Lyrics and translation Singuila - La nuit
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
Hey,
la
nuit
tu
vois
tout
ce
qu'il
y
a
de
tentant
Эй,
ночью
ты
видишь
все
заманчивое
Tout
ce
qu'il
y
a
de
sombre
et
d'affolant
Все
мрачное
и
пугающее
Dans
certains
quartiers
y'a
tout
le
temps
du
boucan
В
некоторых
районах
есть
все
время
Букан
Des
bagarres
et
des
cris,
des
crimes
violents
Драки
и
крики,
жестокие
преступления
Sur
le
trottoir
des
potecas
remake
flippant
На
тротуаре
потеков
жуткий
римейк
Dans
certains
coins
le
crack
est
bien
présent
(ouais)
В
некоторых
углах
трещина
хорошо
присутствует
(да)
Les
touristes
bourrés
avancent
en
chantant
avant
d'aller
s'ambiancer
sur
les
Champs.
Пьяные
туристы
шагают
вперед,
напевая
перед
тем,
как
отправиться
на
поля.
Ooooh,
l'esprit
de
la
nuit
est
sombre,
les
gens
se
lâchent,
les
fous
sont
nombreux
Оооо,
дух
ночи
темный,
люди
трусят,
безумцев
много
C'est
la
nuit,
nuit,
nuit
Это
ночь,
ночь,
ночь
Que
les
gens
sont
speed
Что
люди
скорость
Et
dans
les
clubs,
les
couples
se
multiplient
А
в
клубах
размножаются
пары
La
nuit,
ça
se
pose
en
équipe,
ça
fume,
ça
tise,
ça
s'pète
le
cerveau
По
ночам
в
команде
сидит,
курит,
тычет,
мозги
ломит.
Dans
les
caisses,
son
lourd
et
bédos
pour
réchauffer
cette
nuit
В
ящиках,
его
тяжелый
и
Бедо,
чтобы
согреть
эту
ночь
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
Au
bois
de
Boulogne,
la
qualité
est
mystique
В
Булонском
лесу
качество
мистическое
Ce
n'est
pas
comme
en
Hollande
ni
en
Belgique
Это
не
так,
как
в
Голландии
или
Бельгии
Pour
le
cul
beaucoup
de
gens
sont
très
techniques
Для
задницы
многие
люди
очень
технические
Va
faire
un
tour
dans
les
clubs
échangistes
Будет
ездить
в
клубах
свингеров
En
boîte
de
nuit
le
but
est
de
s'éclater
В
ночном
клубе
цель
состоит
в
том,
чтобы
лопнуть
L'atmosphère
te
pousser
à
consommer
Атмосфера
подталкивает
тебя
к
потреблению
Tu
n'es
pas
cool
si
tu
refuses
de
te
fonceder
Ты
не
крут,
если
отказываешься
темнеть.
T'es
pas
cool
si
tu
veux
pas
t'faire
gérer
Ты
не
крут,
если
не
хочешь
управлять
собой.
Ooooh,
l'esprit
de
la
nuit
est
sombre,
les
gens
se
lâchent,
les
fous
sont
nombreux
Оооо,
дух
ночи
темный,
люди
трусят,
безумцев
много
C'est
la
nuit,
nuit,
nuit
Это
ночь,
ночь,
ночь
Que
les
gens
sont
speed
Что
люди
скорость
Et
dans
les
clubs,
les
couples
se
multiplient
А
в
клубах
размножаются
пары
La
nuit,
ça
se
pose
en
équipe,
ça
fume,
ça
tise,
ça
s'pète
le
cerveau
По
ночам
в
команде
сидит,
курит,
тычет,
мозги
ломит.
Dans
les
caisses,
son
lourd
et
bédos
pour
réchauffer
cette
nuit
В
ящиках,
его
тяжелый
и
Бедо,
чтобы
согреть
эту
ночь
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
Ooooohhhh,
la
nuit,
la
nuit...
Ночь,
ночь...
Ooooohhhh,
la
nuit,
la
nuit...
Ночь,
ночь...
En
attendant
que
le
jour
se
lève,
pour
oublier
nos
problèmes
Пока
не
настанет
день,
чтобы
забыть
о
наших
проблемах
On
va
kiffer
comme
si
c'était
la
dernière
nuit
Мы
будем
жить
так,
как
будто
это
последняя
ночь.
Qu'il
se
répande,
dans
leur
défense
c'est
mal,
c'est
yeah
yeah
On
va
kiffer
comme
si
c'était
la
dernière
nuit
Пусть
он
распространится,
в
их
защиту
это
плохо,
это
да,
да,
мы
будем
хохотать,
как
будто
это
последняя
ночь
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
La
nuit
si
t'as
pas
d'embrouilles
c'est
que
la
chance
te
sourit
Ночью,
если
у
тебя
нет
проблем,
тебе
улыбается
удача.
Ouvre
grand
les
yeux,
prend
garde
si
tu
n'veux
pas
de
soucis
Открой
глаза,
берегись,
если
не
хочешь
неприятностей.
Wooohooooooo...
Уооооооооооооо...
Wooohooooooo...
Уооооооооооооо...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dave
Attention! Feel free to leave feedback.