Lyrics and translation Sinik feat. Diam's - Le même sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
pépère,
ça
fait
plaisir
d′êt'
dehors
Да
нормально,
рад
прогуляться.
Bon
bah
viens,
les
parents
ils
nous
attendent
Ну
пошли,
родители
нас
ждут.
Ok,
Ils
sont
où
là
Хорошо.
А
где
они?
Mon
frère,
il
serait
temps
qu′tu
te
calmes
(qu'tu
te
calmes)
Братишка,
тебе
пора
бы
успокоиться
(успокоиться).
Pose
toi
qu'on
parle
car
aujourd′hui
les
parents
craquent
Давай
поговорим
серьезно,
родители
сегодня
на
пределе.
Regarde
ta
vie,
regarde
c′que
t'as
réussi
à
faire
Посмотри
на
свою
жизнь,
посмотри,
чего
ты
добился.
T′es
voué
à
l'échec
et
t′as
fait
pleurer
ta
mère
Ты
обречен
на
провал
и
довел
мать
до
слез.
À
force
de
jouer
avec
la
rue,
t'as
perdu
tes
principes
Играя
с
улицей,
ты
потерял
свои
принципы.
T′es
plus
qu'une
cible
pour
les
flics,
t'es
plus
qu′un
gosse
sans
avenir
Ты
больше,
чем
просто
мишень
для
копов,
ты
больше,
чем
просто
ребенок
без
будущего.
J′en
ai
marre
des
réunions
de
famille
entassées
au
parloir
Мне
надоели
эти
семейные
сборища
в
комнате
свиданий.
T'as
pas
l′droit
d'niquer
leur
vie,
non
t′as
pas
l'droit
d′nous
faire
ça
Ты
не
имеешь
права
ломать
им
жизнь,
ты
не
имеешь
права
так
с
нами
поступать.
J'ai
pas
choisi
les
mois
passés
sous
les
barreaux
Я
не
выбирал
эти
месяцы
за
решеткой.
Je
n'suis
pas
fier
d′accélérer
le
vieillissement
de
la
daronne
(c′est
ça)
Я
не
горжусь
тем,
что
ускоряю
старение
матери
(вот
именно).
L'argent
ça
va
mais
je
préfère
quand
ça
vient
Деньги
— это
хорошо,
но
я
предпочитаю,
когда
они
просто
есть.
J′ai
fait
tout
ça
pour
qu'on
soit
bien,
pour
que
le
frigo
soit
plein
Я
делал
все
это,
чтобы
нам
было
хорошо,
чтобы
холодильник
был
полным.
Je
crois
qu′tu
comprends
pas
(quoi)
la
rue
me
braque
Кажется,
ты
не
понимаешь
(что),
улица
меня
затягивает.
J'suis
là
pour
payer
le
loyer,
pourtant
c′est
toi
qui
a
eu
le
bac
Я
тут,
чтобы
платить
за
квартиру,
хотя
это
ты
закончила
школу.
J'ai
trébuché
mais
tout
va
bien,
rien
d'cassé
Я
оступился,
но
все
в
порядке,
ничего
не
сломано.
Depuis
qu′la
vie
incarcère,
mon
avenir
est
un
casse
tête
С
тех
пор,
как
жизнь
стала
тюрьмой,
мое
будущее
— головоломка.
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
(pas)
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга
(нет).
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Toi,
tu
n′sais
faire
qu'des
allers-retours
en
zonz′
Ты
только
и
знаешь,
что
мотаться
туда-сюда
в
тюрьму.
T'es
pas
foutu
d′être
un
homme
à
la
maison,
t'es
juste
foutu
d′nous
fout'
la
honte
Ты
не
можешь
быть
мужчиной
дома,
ты
только
и
можешь,
что
позорить
нас.
Tu
crois
franchement
qu'elle
est
fière
de
son
petit
Ты
серьезно
думаешь,
что
она
гордится
своим
малышом?
Qu′elle
est
fière
de
son
fils
quand
elle
se
confie
au
psy
Что
она
гордится
своим
сыном,
когда
изливает
душу
психологу?
Il
serait
temps
qu′t'arrêtes
ta
came,
que
t′arrêtes
un
peu
ton
biz
Тебе
пора
завязать
с
наркотиками,
пора
притормозить
свои
дела.
Que
tu
quittes
un
peu
ta
cave,
sans
pour
autant
viser
le
SMIC
Пора
выбираться
из
своей
норы,
даже
если
это
не
значит
работать
за
минималку.
Mon
frère,
t'sais
on
a
peur
de
t′perdre
Братишка,
знаешь,
мы
боимся
тебя
потерять.
Malgré
ton
cœur
de
pierre,
nous
on
t'aime
et
on
serait
fier
qu′tu
perces
Несмотря
на
твое
каменное
сердце,
мы
любим
тебя
и
будем
гордиться,
если
ты
добьешься
успеха.
Regarde
t'es
pas
capable
d'avoir
une
famille
Посмотри,
ты
не
способен
создать
семью.
T′es
incapable
d′aimer
une
femme,
t'es
juste
coupable
de
nous
salir
Ты
не
способен
любить
женщину,
ты
только
и
можешь,
что
пачкать
наше
имя.
Mon
frère
ça
fait
trois
fois
qu′tu
vas
en
taule
(moi
j'ai
le
poids
de
la
famille
sur
les
épaules)
Братишка,
ты
уже
три
раза
сидел
(на
моих
плечах
лежит
груз
ответственности
за
семью).
Car
je
n′veux
pas
qu'on
finisse
pauvre
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
мы
закончили
в
нищете.
T′as
rien
compris
nous
on
s'en
fout
d'ta
thune,
on
s′en
fout
d′ta
rue
Ты
ничего
не
понимаешь,
нам
плевать
на
твои
деньги,
нам
плевать
на
твою
улицу.
Mais
tu
m'rends
fou
t′as
vu
Но
ты
сводишь
меня
с
ума,
понимаешь?
Parce
que
j'veux
pas
nous
voir
en
bas,
j′veux
que
les
rent-pa
nous
voient
en
star
Потому
что
я
не
хочу
видеть
нас
на
дне,
я
хочу,
чтобы
родители
видели
в
нас
звезд.
Mon
frère
moi
j'aimerais
juste
que
t′arrêtes
d'aller
au
shtar
Братишка,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
перестал
ходить
в
тюрьму.
On
a
l'même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s'aime
pas
(pas)
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга
(нет).
On
a
l'même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s'aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Ma
sœur,
je
mène
ma
vie
dangereusement
Сестра,
я
живу
опасно.
Entre
le
luxe
et
la
misère
j'ai
fait
mon
choix
malheureusement
Между
роскошью
и
нищетой
я
сделал
свой
выбор,
к
сожалению.
C′est
dur
de
remonter
la
côte
défoncé
à
l′alcool
Трудно
подниматься
в
гору,
будучи
пьяным
в
стельку.
Au
cas
où
tu
l'sais
pas,
les
fachos
ont
des
flashballs
Если
ты
не
в
курсе,
у
фашистов
есть
травматическое
оружие.
Tu
parles
de
fonder
une
famille,
mais
tous
les
condés
me
fatiguent
Ты
говоришь
о
создании
семьи,
но
все
эти
копы
меня
достали.
Ma
vie
n′est
plus
très
sûre,
c'est
le
béton
qui
me
l′a
dit
Моя
жизнь
больше
не
безопасна,
мне
об
этом
сказал
бетон.
Trop
de
galère
les
soucis
me
déboussolent
Слишком
много
проблем,
эти
заботы
сбивают
меня
с
толку.
L'argent
que
je
vous
donne
est
aussi
sale
que
le
sous-sol
Деньги,
которые
я
вам
даю,
такие
же
грязные,
как
подвал.
Mais
remballe
ta
morale
à
deux
balles,
t′as
rien
compris
Но
засунь
свою
дешевую
мораль
куда
подальше,
ты
ничего
не
понимаешь.
Le
daron
sera
fier
quand
la
baraque
sera
construite
Отец
будет
гордиться,
когда
дом
будет
построен.
(Allez
arrête)
des
substances,
des
poèmes,
des
mauvaises
résolutions
(Давай,
прекрати)
вещества,
стихи,
несбывшиеся
обещания.
Dans
le
cerveau
plus
de
problèmes
que
de
solutions
В
голове
больше
проблем,
чем
решений.
C'est
pas
fini,
la
suite
est
dramatique
Это
еще
не
конец,
продолжение
будет
драматичным.
Quand
la
situation
s'aggrave,
la
tise
la
dédramatise
Когда
ситуация
ухудшается,
выпивка
снимает
драматизм.
Il
fallait
faire
ce
choix
Мне
пришлось
сделать
этот
выбор.
J′ai
préféré
te
savoir
riche
et
en
colère
plutôt
que
pauvre
et
fier
de
moi
Я
предпочел,
чтобы
ты
была
богатой
и
злой,
чем
бедной
и
гордящейся
мной.
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
(pas)
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга
(нет).
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
(pas)
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга
(нет).
On
a
l′même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
s'ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
понимаем
друг
друга.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
l'même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Thomas Gerard Idir, Said Nabil
Attention! Feel free to leave feedback.