Lyrics and translation Sinik & Vitaa - Ne Dis Jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refain:
Vitaa
Переделка:
Витаа
Ne
dis
jamais
j′ai
tout
appris,
dans
ce
monde
nul
ne
sait
Никогда
не
говори,
что
я
все
узнал,
в
этом
мире
никто
не
знает
Dans
ce
monde
où
rien
n'est
acquis,
plus
j′en
bave
et
plus
j'en
aurais
В
этом
мире,
где
ничего
не
приобретается,
чем
больше
я
пускаю
слюни,
тем
больше
у
меня
будет
Ne
dis
jamais
tout
est
foutu
quand
les
jeux
sont
même
pas
fait
Никогда
не
говори,
что
все
испорчено,
когда
игры
даже
не
сделаны
Prends
les
choses
en
mains
et
fonce
et
surtout
ne
dis
jamais
jamais
Возьми
все
в
свои
руки
и
беги,
и
главное,
никогда
не
говори
никогда
Ne
dis
jamais
que
j'ai
pas
mérité
d′avoir
un
disque
en
or
Никогда
не
говори,
что
я
не
заслужил
Золотой
диск.
Pire
encore
que
le
rap
est
mort
mais
je
respire
encore
Еще
хуже,
что
рэп
мертв,
но
я
все
еще
дышу
Ne
dis
jamais
que
tout
est
gris
dans
ce
ciel
Никогда
не
говори,
что
в
этом
небе
все
серое
Que
la
douleur
doit
cesser
mais
qui
se
plaint
dans
l′16ème
Что
боль
должна
прекратиться,
но
кто
жалуется
в
16-м
Ne
donnes
jamais
l'adresse
à
un
pote
Никогда
не
давай
адрес
приятелю
Ne
dis
jamais
karcher
quand
tu
t′adresses
à
un
homme
Никогда
не
говори
карчеру,
когда
обращаешься
к
мужчине
Ne
dis
jamais
où
sont
passés
les
gens
aimables
Никогда
не
говори,
куда
делись
добрые
люди
Les
jeunes
s'en
veulent,
j′en
ai
mal
j'abandonne
j′en
ai
marre
Молодые
люди
злятся,
мне
больно,
я
сдаюсь,
мне
надоело.
Ne
dis
jamais
y
a
les
français
y
a
les
étrangers,
Никогда
не
говори,
что
есть
французы,
есть
иностранцы,
Faut-il
une
coupe
du
monde
pour
te
prouver
qu'on
peux
se
mélanger
Нужен
ли
чемпионат
мира,
чтобы
доказать
тебе,
что
мы
можем
смешаться
Ne
dis
jamais
je
vais
braquer
pour
faire
du
fric
Никогда
не
говори,
что
я
собираюсь
грабить,
чтобы
заработать
деньги
Je
viens
de
la
banlieue
j'suis
condamné
à
faire
des
frites
Я
из
пригорода,
я
обречен
жарить
картошку
фри
Ne
dis
jamais
j′arréte
l′école
ca
y
est
je
claque
la
porte
Никогда
не
говори,
что
я
заканчиваю
школу,
вот
и
все,
я
хлопаю
дверью.
J'veux
raper
en
indé
pour
être
blindé
à
mort
Я
хочу
изнасиловать
инди,
чтобы
быть
защищенным
до
смерти.
Ne
dis
jamais
du
mal,
de
moi
de
ma
click
de
Karim
ou
de
Nabil
Никогда
не
говори
ничего
плохого
обо
мне,
о
моем
клике
Карима
или
набила
De
ma
rime
ou
de
ma
ville
Из
моей
рифмы
или
из
моего
города
Ne
dis
jamais
j′suis
incapable
trop
souvent
j'suis
incompris
Никогда
не
говори,
что
я
слишком
часто
не
могу,
меня
неправильно
понимают
Y
a
tellement
d′rêves
que
j'ai
du
mal
à
accomplir
Есть
так
много
мечтаний,
которые
мне
трудно
осуществить
Ne
dis
jamais
j′attaque
la
banque
avant
la
fermeture
Никогда
не
говори,
что
я
нападаю
на
банк
до
закрытия
T'as
même
pas
l'âge
de
faire
le
mur
mais
tu
veux
faire
le
dur
Ты
даже
не
в
том
возрасте,
чтобы
делать
стену,
но
ты
хочешь
сделать
все
возможное
Ne
dis
jamais
Jean-Marie
je
le
trouve
cool
Никогда
не
говори
Жан-Мари,
что
я
считаю
его
крутым
Surtout
si
du
Magreb
tu
n′apprécies
que
le
couscous
Особенно,
если
из
Магреба
тебе
нравится
только
кускус
À
ton
avenir
ne
dis
jamais
je
vais
improviser
В
твоем
будущем
никогда
не
говори,
что
я
буду
импровизировать
Ne
dis
jamais
quand
je
s′rais
grand
je
s'rais
un
policier
Никогда
не
говори,
когда
мне
становится
смешно,
я
смеюсь
над
полицейским.
Ne
dis
jamais
je
sors
en
boîte,
ce
soir
je
fais
la
fète
Никогда
не
говори,
что
я
выхожу
в
клуб,
сегодня
вечером
я
трахаюсь
Surtout
si
le
videur
n′a
jamais
vu
ta
tête
Особенно
если
Вышибала
никогда
не
видел
твоей
головы
Ne
dis
jamais
je
me
sens
égaré
Никогда
не
говори,
что
я
чувствую
себя
сбитым
с
толку
Ne
dis
jamais
j'suis
comme
tout
le
monde
si
ton
appart
fais
200m
carré
Никогда
не
говори,
что
я
такой
же,
как
все,
если
твоя
квартира
площадью
200
кв.
м.
N′oublie
jamais
le
béton
...
Никогда
не
забывай
о
бетоне
...
Si
tu
mens
ne
dis
jamais
sur
la
tombe
de
untel
Если
ты
лжешь,
никогда
не
говори
о
могиле
такого-то
Ne
dis
jamais
jamais
tout
porte
à
croire
que
ça
porte
la
poisse
Никогда
не
говори
так,
чтобы
все
казалось,
что
это
плохо
Fin
du
couplet
que
l'on
m′apporte
à
boire
Конец
куплета,
который
мне
приносят
выпить
J'adresse
ces
mots
à
ceux
qui
comme
moi
se
cachent
pour
prier
Я
обращаюсь
с
этими
словами
к
тем,
кто,
как
и
я,
прячется,
чтобы
помолиться
Je
dresse
les
crocs
à
ceux
qui
osent
nous
déclarer
forfait
Я
обнажаю
клыки
тем,
кто
осмелится
объявить
нас
пакетом.
Même
si
j'ai
tord
d′un
rêve
à
l′autre,
je
me
forge
en
secret
Даже
если
я
перебираюсь
из
одного
сна
в
другой,
я
тайно
подделываю
себя
Et
si
je
m'en
sors
indemne
Что,
если
я
уйду
невредимым
C′est
parc'que
je
n′dis
jamais
jamais
Это
потому,
что
я
никогда
не
говорю
никогда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Gonin, Yvan Jacquemet, Thomas Idir
Attention! Feel free to leave feedback.