Sinik feat. Médine - Les 16 vérités - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sinik feat. Médine - Les 16 vérités




Tu sais ce qu′on dit?
Знаешь, что мы говорим?
Une balle dit toujours la vérité
Пуля всегда говорит правду
Elle ment jamais
Она никогда не лжет
T'as passé toute ta vie à parler du placard, le mythe qui vient du mitard
Ты провел всю свою жизнь, рассказывая о шкафу, мифе о рукавицах.
En chialant plus que Vitaa, voilà ton reflet, tu fuis devant les miroirs
Когда ты смотришь больше, чем Витаа, вот твое отражение, ты убегаешь от зеркал
En vrai t′as rien d'un exemple, reufré, les mots sont vexants
На самом деле у тебя нет ничего похожего на пример, реуфре, слова оскорбительны
T'oublies que certains mômes qui t′écoutent sont des écoliers
Ты забываешь, что некоторые дети, которые тебя слушают, - школьники
Tu ne parles que de la tess, de la taule et de ses tauliers
Ты говоришь только о Тэсс, о Ла Туле и его слугах.
Écrire contre la police, pleurer ça tu l′as bien fait
Пиши против полиции, плачь об этом, ты все сделал правильно.
En clair t'es comme les autres, frère: présent mais tu n′as rien fait!
Ясно, что ты такой же, как и все остальные, брат: присутствующий, но ты ничего не сделал!
Ni Blanc ni Maghrébin, au bled tu serais trauma
Ни белые, ни Магрибинцы, в Бледе ты будешь травмирован
Dis-moi t'en connais grave, des rebeus qui s′appellent Thomas?
Скажи мне, что ты знаешь серьезных ребеусов по имени Томас?
Triste connard, t'as cru qu′on était qui toi
Грустный придурок, ты думал, что мы такие, какие ты есть.
Pour croire à tous ces trucs, toi l'intrus de Raï'N′B 3?
Чтобы поверить во все эти вещи, ты, нарушитель Рей'Н'би-3?
Certains t′ont mis au défi, es-tu passé?
Некоторые бросали тебе вызов, где ты был?
3 ans qu'on t′entend plus, qu'on se demande si t′as pas clamsé
3 года, когда мы тебя слышим больше, мы удивляемся, что ты не кричал
Pourquoi le carton rouge ne sort pas? Pourquoi tu dis rien?
Почему красная карточка не выходит? Почему ты молчишь?
À croire qu'tu fais la tantouze, dommage car on l′attend tous
Поверить в то, что ты ведешь себя глупо, жаль, потому что мы все этого ждем
Tu t'es caché derrière ton cynisme
Ты спрятался за своим цинизмом.
Pull à capuche pour la vie, Stevie Wonder gère ton stylisme
Свитер с капюшоном на всю жизнь, Стиви Уандер справится с твоим дизайном одежды
Reprends-toi vite, les gens attendent de vrais textes
Возьми себя в руки быстро, люди ждут реальных текстов
Le foot on s'en balance, car Paris, la France te déteste
Футбол нам не нравится, потому что Париж, Франция ненавидят тебя
Ouais tu nous as saoulés, tu perds du galon
Да, ты напоил нас, ты теряешь мужество.
Avoue j′te l′avais dit "Dégonflé sera ton ballon"
Признайся, я говорил тебе: "спущенный будет твоим мячом"
T'as cru que ton public te suivrait au ciel étoilé
Ты думал, что твоя аудитория последует за тобой по звездному небу
La classe, t′as fait comme Diam's mec, la face tu te l′es voilée
Класс, ты поступил, как парень с бриллиантом, лицо, которое ты скрыл от себя
Père de famille cool selon ses humeurs
Крутой семьянин по своему настроению
Papa n'est pas un gangster, t′inquiète, juste un fumeur
Папа не гангстер, не волнуйся, просто курильщик
Je sais ce que tu vas dire "Il en faut pour pondre des couplets"
Я знаю, что ты скажешь:"нужно что-то, чтобы сложить куплеты"
Méfiant et parano, c'est du monde que tu t'es coupé
Подозрительный и параноидальный, это тот мир, из которого ты вырезал себя
Haineux de la justice, de la proc′, de leurs alliés
Ненавистны правосудию, процессу, их союзникам
Balaye devant ta porte avant de parler de leur palier
Подметай перед своей дверью, прежде чем говорить об их лестничной площадке
Oublie le sens de bonhomme, ce mot me paraît old school
Забудь о значении "парень", это слово кажется мне старомодным
Admettre qu′on a fait fausse route, c'est ça avoir des grosses couilles
Признать, что мы пошли по ложному пути, значит иметь большие яйца
Vous savez ce qu′il y a d'intéressant avec les sceptiques?
Знаете, что интересного в скептиках?
Nous cherchons toujours des preuves, une certitude
Мы всегда ищем доказательства, определенность
La question est "qu′en ferions-nous si nous la trouvions?
Вопрос в том, " что бы мы сделали, если бы нашли ее?"
Paraît qu't′es faux, t'es faible, que tes concepts ils sont plagiés
Я слышал, что ты ошибаешься, ты слаб, что твои понятия испорчены.
Qu'importent les raisons, y′a pas de mérite à se laisser clasher
Какие бы ни были причины, нет никакой заслуги в том, чтобы позволить себе сцепиться
T′as perdu mon estime le jour t'as laissé Nessbeal
Ты потерял мое уважение в тот день, когда оставил Несбила.
Marcher sur ton style soi-disant par preuve de modestie
Ходьба по своему стилю якобы из-за скромности
On change pas le monde avec un morceau de rap
Мы не можем изменить мир с помощью рэпа.
De toute façon c′est haram, tu ferais mieux de rejoindre Fabe
В любом случае, это харам, тебе лучше присоединиться к Фабе
Tu parlais de bled sans même y avoir mis les pieds
Ты говорил о Бледе, даже не ступив на него.
T'es le champion incontesté du "fais ce que je dis mais fais pas ce que je fais"
Ты бесспорный чемпион "делай, что я говорю, но не делай того, что я делаю".
Révolutionnaire pour le compte de ta caisse
Революционер от имени твоей кассы
Demande aux Black Panther si leurs t-shirts coûtaient la peau des fesses
Спроси Черную Пантеру, стоили ли их футболки кожи ягодиц
Tu t′enrichis sur le dos de la religion
Ты обогащаешься на основе религии
Les bougs de ta région attendent moins ton aide que de prendre l'Euromillion
Люди в твоем районе меньше ждут от тебя помощи, чем от того, чтобы взять Евромиллион
Rase-moi cette barbe, tu fais honte à la Sunna
Сбри мне эту бороду, ты позоришь Сунну
Tu fais hontes à la oumma, t′es qu'un muslim de sous-marque
Ты занимаешься любовью в умме, ты всего лишь суббрендовый мусульманин.
Change de patronyme, tu salis l'image de la ville sainte
Меняй отчество, ты пачкаешь имидж святого города
Le rap conscient est dead avec Ahmed Deedat en 2005
Сознательный рэп умер вместе с Ахмедом Дидатом в 2005 году
Franc-maçon de formation, la bouche pleine de mensonges
Масон по образованию, с полным ртом лжи
M′a-t-on dit que t′es plus faux que Rick Ross était maton
Мне говорили, что ты ошибаешься больше, чем Рик Росс, когда был матоном?
Tu fais la leçon à chaque chanson, donne le cours à chaque track
Ты преподаешь урок каждой песне, преподаешь урок каждому треку
T'oublies que l′Élysée Montmartre n'est pas un amphithéatre
Ты забываешь, что Елисейский Монмартр - это не амфитеатр
"Don′t Panik" n'est que la peur par la peur
"Не паникуй" - это просто страх через страх
T′as piégé tes auditeurs comme au coeur de Pearl Harbor
Ты заманил своих слушателей в ловушку, как в самом центре Перл-Харбора.
T'as rien d'un leader, un minable pour mineurs
В тебе нет ничего похожего на лидера, на ничтожного несовершеннолетнего.
Incapable de faire des tubes, que des morceaux d′une demi-heure
Не в состоянии сделать трубки, только получасовые кусочки
On peut tromper une fois mille personnes mais pas milles fois la même
Можно обмануть тысячу раз, но не одну и ту же тысячу раз.
Il faut l′admettre, tes mixtapes n'ont pas mis le feu à la plèbe
Надо признать, твои микстейпы не подожгли плебса.
T′auras jamais de disque d'or avec ce genre de discours
У тебя никогда не будет золотой пластинки с такими речами.
Laisse courir car les légendes n′ont pas les jambes qui se courbent
Пусть бегает, потому что у легенд нет кривых ног
assume-moi ou brise-moi, 7 ans de malheur tu auras
Эй, возьми меня или сломай меня, 7 лет несчастья у тебя будут
Autocritique morale, j'ai rien qu′un miroir pour tutorat
Моральная самокритика, у меня нет ничего, кроме зеркала для репетиторства
Un jour tu me tueras d'un coup de mic dans la vitraille
Однажды ты убьешь меня выстрелом микрофона в окно.
Au coeur de la galerie des glaces du castle de Versailles
В самом сердце галереи мороженого Версальского замка
Oh oui, il y a des moments je vis une perte de foi totale
О да, бывают моменты, когда я испытываю полную потерю веры
Des jours, des mois j'ignore en quoi diable je crois, en Dieu ou au Démon
Дни, месяцы, когда я не знаю, во что, черт возьми, я верю, в Бога или демона
Ça n′arrête pourtant jamais de creuser, de rapper à l′intérieur de moi
Тем не менее, это никогда не перестает копать, стучать внутри меня.
Pour finir je craque tellement ça fait mal
Наконец, я скрипел так сильно болит
Et je suis rejeté de l'ombre vers la lumière à nouveau.
И меня снова отбрасывает от тени к свету.
Je ne suis qu′un homme finalement, je n'ai au fond aucun pouvoir
Я всего лишь мужчина, в конце концов, у меня нет никакой власти.





Writer(s): Idir Thomas Gerard, Guillaume Yoann Serge Marcel, Zaouiche Medine

Sinik feat. Médine - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date of release
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall


Attention! Feel free to leave feedback.