Lyrics and translation Sinik - Adrénaline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′allume
un
blunt
de
Porto
Rico,
nique
sa
mère
le
cocorico
Закуриваю
блант
из
Пуэрто-Рико,
к
черту
этот
петушиный
крик
Appelle-moi
partenaire
du
micro,
le
ouf,
le
bâtonnet
de
nitro
Зови
меня
партнером
микрофона,
безумцем,
динамитной
шашкой
Quelles
tristes
vies
des
tés-ci,
venu
d'Afrique
ou
bien
des
Dom-Tom
Какие
унылые
жизни
у
этих
типов,
приехавших
из
Африки
или
с
заморских
территорий
Appelle-moi
homme
qui
tire
au
gomme-cogne,
je
sais
où
je
vais
appelle-moi
TomTom
Зови
меня
мужиком,
который
палит
из
обреза,
я
знаю,
куда
иду,
зови
меня
TomTom
Yo,
que
des
fils
de
pin-up,
les
rappeurs
attendent
les
transports
Йоу,
одни
сынки
красоток,
эти
рэперы
ждут
общественный
транспорт
Appelle-moi
type
qui
passe
en
pick-up,
M-C
ma
bite
te
passe
le
big
up
Зови
меня
парнем,
который
рассекает
на
пикапе,
МС,
моя
малышка,
передает
тебе
привет
Voilà
c′que
presque
tous
mes
gars
font,
délinquance
et
musique
à
fond
Вот
чем
занимаются
почти
все
мои
ребята,
криминал
и
музыка
на
полную
Appelle-moi
tête
qui
vient
des
bas-fonds,
qui
fait
monter
les
femmes
au
plafond
Зови
меня
парнем
с
низов,
который
заставляет
женщин
визжать
от
восторга
Boycotter
du
système,
té-ma
les
grosses
télés
me
fustigent
Бойкот
системе,
посмотри,
как
эти
толстые
телеканалы
меня
критикуют
J'ai
plus
d'salive
tellement
j′ai
craché
sur
la
justice
У
меня
кончилась
слюна,
настолько
я
плевал
на
правосудие
Rescapé
des
banlieues,
on
baise
la
France
avec
insistance
Выживший
из
пригородов,
мы
имеем
Францию
с
настойчивостью
Récalcitrante
cette
pute
me
braque
avec
un
6-30
Эта
строптивая
шлюха
целится
в
меня
из
6.35
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j′suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j'suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j′suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j'suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Appelle-moi
boule
de
nerf
ou
boum
boum,
bête
de
flow
qui
met
des
coups
d′boule
Зови
меня
сгустком
нервов
или
бум-бум,
монстром
флоу,
который
раздает
удары
головой
Sur
moi
les
flics
on
fait
des
zoom
zoom,
j'arrive
scred
apelle-moi
soum-soum
На
меня
копы
делают
зум-зум,
я
появляюсь
незаметно,
зови
меня
ниндзя
De
nos
tés-ci
à
celles
de
Sarcelles,
c′est
mort
l'État
t'incarcère
От
наших
районов
до
районов
Сарселя,
государство
тебя
посадит,
это
точно
Appelle-moi
bête
de
rebeu
rebelle,
personne
me
lave
avec
un
Kärcher
Зови
меня
бешеным
арабским
бунтарем,
никто
меня
не
отмоет
Керхером
Mon
Bic
sommé
de
vail-tra,
pas
du
genre
à
faire
le
pacha
Моя
ручка
исписана
важной
информацией,
я
не
из
тех,
кто
строит
из
себя
пашу
J′te
conseille
juste
de
fermer
ta
chatte,
j′vi-sér
ton
père
en
verre
de
crachats
Советую
тебе
просто
закрыть
свой
рот,
я
оплеваю
твоего
отца
стаканом
плевков
Billet
violet
pour
faire
mes
achats,
appelle-moi
vie
de
merde
ou
thug
life
Фиолетовая
купюра
для
моих
покупок,
зови
меня
дерьмовой
жизнью
или
гангстерской
жизнью
Monsieur
le
professeur
de
punchline,
je
fais
peur
au
peuple
appelle-moi
Suge
Knight
Господин
профессор
панчлайнов,
я
пугаю
людей,
зови
меня
Шуг
Найтом
Revendeur
ou
ssiste-gro,
moi
j'ai
toujours
des
potes
à
dispo
Торговец
или
помощник,
у
меня
всегда
есть
друзья
в
наличии
Qui
cherche
la
discorde,
des
fous
qui
fuck
la
lice-po
Кто
ищет
раздора,
безумцы,
которые
имеют
полицию
Pire
qu′à
San-Francisco,
ces
fils
de
pute
te
vole
ton
t-shi
Хуже,
чем
в
Сан-Франциско,
эти
сукины
дети
крадут
твою
футболку
Le
commissaire
mérite
un
bête
de
rôle
dans
The
Shield
Комиссар
заслуживает
крутую
роль
в
сериале
"Щит"
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j'suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j′suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j'suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j′suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j'suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j'suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Survivant
des
blocs
(bloc),
allergique
au
flop
(flop)
Выживший
из
блоков
(блок),
аллергия
на
провал
(провал)
Plus
forte
que
jamais
j′suis
née
pour
rester
au
top
(top)
Сильнее,
чем
когда-либо,
я
рожден,
чтобы
оставаться
на
вершине
(вершине)
Mon
équipe
te
dévalise,
j′suis
toujours
sous
adrénaline
Моя
команда
тебя
обчистит,
я
всегда
под
адреналином
Sûr
de
moi
faut
pas
me
chercher
(ohoh)
Уверен
в
себе,
не
стоит
меня
искать
(о-о-о)
Ho,
ho-ho-ho-ho,
ho-ho-ho-ho...
Хо,
хо-хо-хо-хо,
хо-хо-хо-хо...
Faut
pas
me
chercher
Не
стоит
меня
искать
Faut
pas
me
chercher
Не
стоит
меня
искать
Faut
pas
me
chercher
Не
стоит
меня
искать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Julien Gaspard Rochat, Malika Zoubir, Abdel-jelil Mokhtar Temghari, Christophe Andriambolamena
Attention! Feel free to leave feedback.