Lyrics and translation Sinik - Bonhomme
Comme
un
bonhomme
Как
человек
Comme
un
bonhomme
Как
человек
Tu
regardes
les
gens
dans
les
yeux,
tu
es
loyal
envers
tes
gars,
tu
crois
que
t'es
calme
mais
personne
ne
sait
vraiment
de
quoi
t'es
cap
Ты
смотришь
людям
в
глаза,
ты
предан
своим
парням,
ты
думаешь,
что
ты
спокоен,
но
никто
не
знает,
на
что
ты
способен
Evidement
tu
veux
savoir,
tu
veux
comprendre
ce
qui
t'arrives,
paranoiaque,
envie
trop
noire,
tu
n'as
confiance
que
dans
ta
rime,
tu
t'sent
toujours
en
faute,
mais
tu
espères
que
ça
va
passer
vite
alors
tu
fraudes,
alors
tu
glandes
payant
ton
shit
avec
les
Assedics
Очевидно,
ты
хочешь
знать,
ты
хочешь
понять,
что
с
тобой
происходит,
параноик,
слишком
черная
зависть,
ты
доверяешь
только
своей
рифме,
ты
все
еще
чувствуешь
себя
виноватым,
но
надеешься,
что
это
пройдет
быстро,
поэтому
ты
обманываешь,
поэтому
ты
платишь
за
свое
дерьмо
с
задницами
Tu
rêves
de
bien
faire
mais
tu
galères
pour
avançer,
t'as
repéré
qui
t'a
balance,
dans
une
rivière
tu
veux
le
balancer,
tu
n'as
que
de
la
poisse,
de
la
rage
dans
la
voix,
toi
et
tes
gars
ne
se
méfient
que
des
barrages
de
la
douane
Ты
мечтаешь
преуспеть,
но
ты
идешь
вперед,
ты
заметил,
кто
тебя
качнул,
в
реке
ты
хочешь
качнуть
его,
у
тебя
только
раздражение,
ярость
в
голосе,
ты
и
твои
парни
опасаетесь
только
плотин
на
таможне
Tu
rêves
d'avoir
des
gosses,
un
garçon,
un
berçeau
si
possible
avec
une
miss
qui
n'a
jamais
sucé
personne
Ты
мечтаешь
иметь
детей,
мальчика,
качалку,
если
возможно,
с
мисс,
которая
никогда
никого
не
сосала
Tu
bouffes
pas,
tu
t'couches
tard,
avec
ta
vie
tu
fais
le
malin,
tu
te
réveilles
fonce-dé
à
mort,
à
18
heures
c'est
le
matin,
tu
es
victime
de
ta
vie
parce
que
la
tienne
n'est
que
fictive,
abusé
tu
rêves
d'une
caisse
qui
ferait
jalouser
Fifty.
Ты
не
ешь,
ты
ложишься
спать
поздно,
своей
жизнью
ты
ведешь
себя
глупо,
ты
просыпаешься
до
смерти,
в
18
часов
утра,
ты
становишься
жертвой
своей
жизни,
потому
что
твоя
жизнь
всего
лишь
вымышленная,
злоупотребляешь
тем,
что
мечтаешь
о
кассе,
который
заставит
пятьдесят
ревновать.
Comme
un
bonhomme,
tu
tires,
tu
braques,
tu
teases,
tu
craques,
jamais
tu
ne
parles,
jamais
tu
ne
blagues
Как
парень,
ты
стреляешь,
стреляешь,
дразнишь,
трещишь,
никогда
не
разговариваешь,
никогда
не
шутишь
Comme
un
bonhomme,
regard
froid,
vénère,
sang
froid,
en
l'air
tu
les
envoient,
courageux
regarde
toi
Как
человек,
холодный
взгляд,
поклонение,
хладнокровие,
в
воздухе
ты
посылаешь
их,
храбрый
смотрит
на
тебя
Comme
un
bonhomme,
t'es
grand,
t'es
fort,
t'assumes,
t'es
brave,
tu
n'y
arrive
qu'à
la
force
de
tes
bras
Как
парень,
ты
большой,
ты
сильный,
ты
самоуверенный,
ты
храбрый,
ты
можешь
сделать
это
только
с
помощью
своих
сильных
рук
Comme
un
bonhomme,
t'assumes,
tu
fumes,
tu
tapes,
tu
luttes,
jamais
tu
ne
cesses,
jamais
tu
ne
suces
Как
человек,
ты
принимаешь
себя,
куришь,
печатаешь,
борешься,
никогда
не
прекращаешь,
никогда
не
сосешь
Ce
que
t'as
à
dire
tu
le
dis
en
face,
à
toi
même
tu
ne
manques
pas,
tu
t'embrasses
et
tu
t'emballes,
tu
traînes
en
bas
et
tu
en
baves,
tu
trébuches
et
tu
t'relève,
c'est
la
routine
de
tomber,
tu
combines
et
à
20
piges
t'es
bien
plus
riche
que
ton
père
То,
что
ты
должен
сказать,
Ты
говоришь
прямо
в
лицо,
самому
себе
ты
не
скучаешь,
ты
целуешься
и
набираешься,
тащишься
вниз
и
пускаешь
слюни,
спотыкаешься
и
встаешь
на
ноги,
это
обычная
процедура
падения,
ты
объединяешься
и
в
20
лет
ты
в
порядке.
богаче
твоего
отца.
Tu
revais
tant
d'une
grande
équipe,
de
la
carrière
de
Robino,
mais
t'as
compris
que
le
football
de
toi
s'en
bat
les
roubignoles.
Ты
так
много
раз
встречался
с
отличной
командой,
с
карьерой
Робино,
но
ты
понял,
что
твой
футбол
борется
с
рубиньолями.
Tu
connais
bien
la
pénitence,
la
journée
type
du
prisonnier,
t'as
eu
le
temps
d'écrire
ton
blaze
dans
toutes
les
cellules
essonières.
Ты
хорошо
знаешь
покаяние,
обычный
день
заключенного,
у
тебя
было
время
написать
свой
Блаз
во
всех
камерах.
T'écoutes
à
fond
le
rap
cain-ri,
t'as
de
la
haine
et
du
charisme,
tu
veux
taffer
mais
tu
t'en
tapes
de
leur
vieux
taf
de
cariste,
comme
tout
le
monde
tu
négocies
à
la
revente
ou
à
l'achat,
à
17
ans
sur
les
épaules
t'as
ce
putain
de
loyer
à
charge.
Ты
внимательно
слушаешь
рэп
Каин-Ри,
у
тебя
есть
ненависть
и
харизма,
ты
хочешь
потрафить,
но
тебе
наплевать
на
их
старую
кару,
как
и
всем
остальным,
ты
торгуешь
перепродажей
или
покупкой,
в
17
лет
у
тебя
на
плечах
эта
чертова
арендная
плата.
на
иждивении.
T'es
le
leader,
t'as
les
commandes,
celui
qui
s'met
toujours
devant,
tu
aimes
l'alcool,
t'en
redemandes,
c'est
tous
les
jours
le
jour
de
l'an.
Ты
лидер,
у
тебя
есть
заказы,
тот,
кто
всегда
впереди,
ты
любишь
алкоголь,
требуешь
большего,
это
каждый
день
в
Новый
год.
Tu
cherches
des
solutions,
oublie
les
bonnes
résolutions,
attend
ton
électrocution,
prétend
être
le
boss
à
Pro
Evolution.
Ты
ищешь
решения,
забываешь
о
правильных
решениях,
ждешь
удара
током,
притворяешься
боссом
Pro
Evolution.
Et
des
ces
mômes
qui
foutent
la
merde,
de
ces
bambins
qui
vous
la
mettent
derrière
un
mic
ou
hors
antenne
la
tête
orienté
vers
la
Mecque.
И
от
тех
детей,
которые
трахаются
с
дерьмом,
от
тех
детей,
которые
засовывают
его
вам
за
микрофон
или
в
эфир,
направив
голову
в
сторону
Мекки.
Tu
veux
la
caisse,
et
tu
dis
j'ai
la
vie
de
rêve
et
la
richesse,
t'es
fiché
comme
Michem,
t'es
imcapable
de
dire
oui
chef
Тебе
нужна
касса,
и
ты
говоришь,
что
у
меня
есть
мечта
и
богатство,
ты
чертовски
похож
на
Мишема,
ты
не
в
силах
сказать
"Да",
шеф.
Les
voisins
tu
les
effraient,
t'es
pas
du
genre
à
laisser
faire,
t'as
ni
le
Bac
ni
le
Brevet
mais
tu
peux
crever
pour
tes
frères.
Соседей
ты
их
пугаешь,
ты
не
из
тех,
кому
позволяешь,
у
тебя
нет
ни
лотка,
ни
патента,
но
ты
можешь
умереть
за
своих
братьев.
Tu
es
un
enfant
et
tu
vis
seul,
t'as
des
petits
frères
et
des
petites
soeurs,
les
procureurs,
les
proviseurs
tu
les
a
tous
dans
ton
viseur.
Ты
еще
ребенок
и
живешь
один,
у
тебя
есть
младшие
братья
и
сестренки,
прокуроры,
директора,
у
тебя
все
они
в
твоем
поле
зрения.
Tu
dis
toujours
OK
ma
geule,
tu
voudrais
faire
pousser
la
beuh,
tu
passes
ta
vie
à
faire
la
gueule,
t'es
pas
du
genre
à
faire
la
queue.
Ты
всегда
говоришь
"хорошо,
моя
девочка",
ты
бы
хотела
вырастить
бью,
ты
проводишь
свою
жизнь
в
дерьме,
ты
не
из
тех,
кто
стоит
в
очереди.
L'Etat
n'a
pas
voulu
de
toi
alors
tu
traînes
comme
un
zonard,
t'es
insolvable
et
tu
t'enfumes,
ton
véhicule
c'est
un
sauna
Государство
не
хотело
тебя,
поэтому
ты
тусуешься,
как
зонарий,
ты
неплатежеспособен,
и
ты
куришь,
твой
автомобиль
- сауна.
Haut
et
fort
tu
veux
clamer,
que
la
haine
attire
la
haine,
que
la
France
c'est
Brigitte
Lahaie,
dans
le
fond
c'est
la
même
Громко
и
громко
ты
хочешь
заявить,
что
ненависть
влечет
за
собой
ненависть,
что
Франция-это
Брижит
Лахэ,
в
глубине
души
это
то
же
самое
Au
voisin
tu
fout
la
trouille,
distribue
et
prend
des
coups,
à
n'importe
qui
tu
prouves
que
si
on
t'cherche
on
te
trouve.
Соседу
ты
пугаешь,
раздаешь
и
избиваешь,
кому
угодно
доказываешь,
что
если
тебя
ищут,
то
тебя
найдут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Idir, William Mundaya
Attention! Feel free to leave feedback.