Lyrics and translation Sinik - Chats Noirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
se
lève
pour
aller
gratter
Мы
встаем,
чтобы
идти
пахать,
On
est
traqué
par
les
soucis
Нас
преследуют
заботы,
Conscient
que
notre
avenir:
Nous
met
des
coups
de
pompe!
Осознавая,
что
наше
будущее:
Подкидывает
нам
проблем!
Se
remémore
ce
qu′on
a
raté
Вспоминаем
то,
что
упустили,
C'est
clair
la
vie
nous
bousille
Конечно,
жизнь
нас
изматывает,
Normal:
On
a
la
vie
de
Monsieur
Tout
Le
Monde!
Нормально:
У
нас
жизнь
обычного
человека!
On
joue
le
rôle
du
père
Мы
играем
роль
отца,
Ou
du
re-fré
completement
noyé
Или
братана,
совершенно
погрязшего
в
проблемах,
Regarde
on
est
du-per:
Chez
nous
le
doute
monte!
Смотри,
нас
обманывают:
В
наших
домах
нарастают
сомнения!
C′est
pas
nos
pères
qui
paient
nos
loyers
Не
наши
отцы
платят
за
нашу
аренду,
C'est
clair
la
vie
nous
tourmente
Конечно,
жизнь
нас
мучает,
Normal:
On
a
la
vie
Monsieur
Tout
Le
Monde!
Нормально:
У
нас
жизнь
обычного
человека!
Prend
le
métro
qui
part
à
6 heures,
j'conduis
des
bus
Садись
в
метро,
которое
отправляется
в
6 утра,
я
вожу
автобусы.
Aux
Ulis
j′ai
la
misère
du
monde
en
plein
mon
rétroviseur
В
Улисе
я
вижу
нищету
мира
в
своем
зеркале
заднего
вида.
J′arpente
la
ligne
de
bus,
Game
Over
Я
курсирую
по
автобусному
маршруту,
Game
Over.
Epuisé
que
des
gamins
me
disent
"Chaffeur
arrête-toi
fils
de
pute!"
Устал
от
того,
что
детишки
кричат
мне:
"Водила,
остановись,
сукин
сын!"
Mais
je
n'ai
pas
le
choix,
puisqu′on
s'dit
tout
Но
у
меня
нет
выбора,
раз
уж
мы
говорим
начистоту,
Il
m′faut
du
fric
alors
j'avance
là
où
les
flics
font
demi-tour!
Мне
нужны
деньги,
поэтому
я
еду
туда,
куда
менты
не
суются!
Une
boule
de
stress
dans
l′bide,
j'ai
la
flème
tans
pis!
Ком
в
горле
от
стресса,
мне
лень,
ну
и
ладно!
J'conduis
le
bus
de
la
folie
comme
Ben
Affleck
dans
"Speed"
Я
веду
автобус
безумия,
как
Бен
Аффлек
в
"Скорости".
Au
fond
les
jeunes
fument,
s′amusent
à
cracher
В
глубине
салона
молодежь
курит,
развлекается,
плюется,
Sans
faire
de
surenchères
ici
l′enfer
est
sur
mon
trajet!
Без
преувеличения,
ад
находится
на
моем
маршруте!
Rincé
j'finis
mes
journées,
me
dis
"Demain
ça
va
changé"
Измотанный,
я
заканчиваю
свой
день,
говорю
себе:
"Завтра
все
изменится".
Pourtant
y
a
que
la
roue
d′mon
bus
que
j'ai
vu
tourner
Но
единственное,
что
я
видел
вращающимся,
это
колеса
моего
автобуса.
Seul
je
roule
ma
bosse,
la
vie
est
dure
mais
tout
va
bien
Один
я
качусь
по
жизни,
жизнь
тяжела,
но
все
хорошо,
Tant
que
je
rentre
faire
un
bisou
sur
les
deux
joues
d′ma
gosse
Пока
я
возвращаюсь
домой,
чтобы
поцеловать
свою
дочку
в
обе
щеки.
J'enchaîne
les
belles
prières,
et
la
routine
me
fout
la
haine!
Я
читаю
прекрасные
молитвы,
и
рутина
меня
бесит!
Ça
pue
la
merde!
Parce
que
demain
sera
la
même
qu′hier
Все
хреново!
Потому
что
завтра
будет
таким
же,
как
вчера.
À
22
ans
il
vit
au
foyer,
Sonacotra
В
22
года
он
живет
в
общежитии,
Sonacotra,
Noyé,
dans
de
l'alcool
aucun
taf
aucun
contrat
Утопает
в
алкоголе,
нет
работы,
нет
контракта.
Broyé,
par
le
système
hé
ouais!
Il
a
du
prendre
des
pansements
Разбит
системой,
эй,
да!
Ему
пришлось
наложить
пластыри.
Pour
lui
l'Europe
était
une
rampe
de
lancement
Для
него
Европа
была
стартовой
площадкой.
Motivé,
il
y
croyait
mais
franchement!
Мотивированный,
он
верил,
но
честно!
Ignorant
tout
des
étrangers
que
l′on
regarde
étrangement
Не
зная
ничего
об
иностранцах,
на
которых
смотрят
странно.
Il
a,
vite
pigé:
ses
origines
sont
maliennes
Он
быстро
понял:
его
корни
- малийские.
Que
tu
sois
beurre
français
ou
black
tu
leur
fais
peur
comme
Alien
Будь
ты
французским
арабом
или
черным,
ты
пугаешь
их,
как
Чужой.
Une
poisse
de
fils
de
pute!
Putain!
Проклятый
сукин
сын!
Черт!
Qu′est-ce
tu
veux
qu'il
disent?
Regarde-le:
À
22
ans
il
en
fait
10
de
plus
Что
ты
хочешь,
чтобы
они
сказали?
Посмотри
на
него:
В
22
года
он
выглядит
на
32.
Zéro
salaire
mais
il
galère
dans
la
ville
Ноль
зарплаты,
но
он
борется
в
городе.
Les
fesses
à
l′air
il
se
maintient
comme
"Un
Indien
Dans
La
Ville"
Голый
зад,
он
выживает,
как
"Индеец
в
городе".
Le
directeur
d'Auchan,
lui
a
dit
"Mec
tu
seras
pris.
Директор
Ашана
сказал
ему:
"Чувак,
тебя
возьмут.
Avec
ton
look
un
peu
rappeur
tu
feras
peur
aux
gens!"
С
твоим
рэперским
видом
ты
будешь
пугать
людей!"
La
vie
d′un
jeune
paumé,
venu
du
bled
Жизнь
молодого
парня,
приехавшего
из
деревни,
Affolé,
voulant
reprendre
ce
que
la
France
a
volée!
Взволнованного,
желающего
вернуть
то,
что
Франция
украла!
Ancien
braqueur
au
style
de
racaille:
appellez
moi
Fabrice
Бывший
грабитель
с
бандитским
стилем:
зовите
меня
Фабрис.
Les
baïls
c'était
du
genre:
"Faut
que
la
banque
cède
à
mes
caprices!"
Мои
принципы
были
такими:
"Банк
должен
уступить
моим
капризам!"
Ma
vie,
une
cicatrice
j′ai
eu
mon
fils
et
j'me
suis
rangé
Моя
жизнь
- шрам,
у
меня
родился
сын,
и
я
остепенился.
Faut
dire,
que
j'ai
mangé
Надо
сказать,
что
я
пожил
на
широкую
ногу.
Maintenant
je
n′ai,
presque
plus
rien
une
fois
les
factures
payées
Теперь
у
меня
почти
ничего
не
остается
после
оплаты
счетов.
Tu
rentres
pas
dans
la
droiture
avec
une
voiture
bélier,
yeah
Ты
не
войдешь
в
праведность
с
тараном,
да.
Je
marche
sur
un
fil,
la
rue
t′encule
en
principe
Я
иду
по
лезвию,
улица
имеет
тебя
в
принципе.
Voici
l'histoire
d′un
funambule
en
fin
d'cycle
Вот
история
канатоходца
в
конце
цикла.
Utiliser
comme
un
pion
Используют
как
пешку.
Travailler
me
fais
chier
on
appelle
ça
gagner
sa
vie
à
la
sueur
de
son
fion
Работать
меня
достало,
это
называется
зарабатывать
на
жизнь
в
поте
лица.
Une
vie
de
dingue
où
j′étais,
louche
voire
provoquant
Безумная
жизнь,
где
я
был
подозрительным,
даже
провокационным.
Depuis
finit
les
flingues
maintenat
c'est
couche
square
toboggan
Теперь
пушки
кончились,
теперь
это
песочница,
качели,
горка.
MONSIEUR
TOUT
LE
MONDE
ОБЫЧНЫЙ
ЧЕЛОВЕК
Monsieur
tout
le
monde
Обычный
человек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinik, Sr Prods
Attention! Feel free to leave feedback.