Lyrics and translation Sinik - D3.32
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
t'es
en
cellule,
tu
passes
ton
temps
à
gamberger
Когда
ты
в
камере,
ты
проводишь
все
свое
время
в
раздумьях,
Tu
t'demandes
qui
tu
vas
voir
le
jour
de
ta
sortie
Думаешь,
кого
ты
увидишь
в
день
своего
освобождения.
Le
deuxième
jour,
le
troisième
На
второй
день,
на
третий,
Et
quand
tu
sors,
plus
personne
n'a
la
même
tête
qu'avant
И
когда
ты
выходишь,
у
всех
уже
другие
лица.
Et
peut-être
que
toi
non
plus
И,
возможно,
у
тебя
тоже.
Tu
pries
l'ciel
de
t'faire
voir
un
visage
qui
a
pas
changé
Ты
молишь
небо,
чтобы
увидеть
лицо,
которое
не
изменилось,
Un
visage
qui
t'reconnaît
Лицо,
которое
узнает
тебя,
Qui
t'regardes
avec
les
mêmes
yeux
qu'avant
Которое
смотрит
на
тебя
теми
же
глазами,
что
и
раньше.
Cellule
D.3.3.2
Камера
D.3.3.2
Novembre
2002
Ноябрь
2002
Avant
j'étais
comme
toi
rien
dans
la
tête
Раньше
я
был
таким
же,
как
ты,
без
царя
в
голове,
J'voulais
prouver
aux
autres
que
la
prison
Я
хотел
доказать
другим,
что
тюрьма
N'impressionnait
que
ceux
qui
répondaient
aux
ordres
Впечатляет
только
тех,
кто
подчиняется
приказам,
Que
j'arriverais
à
vivre,
entre
le
souci
et
les
sursis
Что
я
смогу
жить
между
заботами
и
условными
сроками.
Mais
j'ai
vu
pire
c'est
la
juge
qui
me
poussera
au
suicide
Но
я
видел
хуже,
именно
судья
толкнет
меня
на
самоубийство.
Même
les
parents
t'écartent,
depuis
mon
crew
s'égare
Даже
родители
отворачиваются,
моя
команда
сбилась
с
пути,
Et
mon
avenir
se
trouve
entre
les
gares
mais
jamais
dans
les
cartes
И
мое
будущее
находится
между
вокзалами,
но
никогда
не
на
картах.
Bien
trop
sauvage
après
le
sautage
on
nous
enferme
au
zoo
Слишком
дикий,
после
взрыва
нас
запирают
в
зоопарке,
Et
nous
on
s'organise
entre
la
taule,
le
cimetière
et
l'hosto
И
мы
устраиваемся
между
тюрьмой,
кладбищем
и
больницей.
Si
tu
savais
que
j'ai
dû
dérailler
pour
pé-ra
mec
Если
бы
ты
знала,
как
мне
пришлось
свихнуться,
чтобы
заработать,
детка,
J'en
ai
bavé
mais
nique
sa
mère
depuis
j'apprends
à
faire
avec
Я
натерпелся,
но
к
черту
все,
с
тех
пор
я
учусь
с
этим
жить.
Et
puis
c'est
simple
tu
sens
la
rage
quand
les
amis
s'arrachent
И
потом
все
просто,
ты
чувствуешь
ярость,
когда
друзья
разбегаются.
À
Fleury-Mérogis
c'est
soit
t'es
fort
ou
soit
tu
niques
ta
race
Во
Флёри-Мерожи
либо
ты
сильный,
либо
ты
конченный.
Bref,
ne
sois
pas
dupe
quand
ça
finit
au
stup
Короче,
не
будь
дурой,
когда
все
заканчивается
в
тюрьме.
Depuis
j'ai
fait
un
tri
entre
mes
supers
potes
et
les
grosses
putes!
Han
С
тех
пор
я
разделил
своих
супер-друзей
и
больших
шлюх!
Хан
Parce
que
mes
rêves
ont
fait
place
aux
cauchemars
Потому
что
мои
мечты
сменились
кошмарами,
Ecoute
et
rappelle-toi
de
cette
putain
de
chanson
écrite
au
shtar
Слушай
и
помни
эту
чертову
песню,
написанную
в
тюрьме.
Regarde,
comment
cette
pute
de
juge
me
sous-estime
Смотри,
как
эта
сучья
судья
меня
недооценивает,
Et
j'en
suis
là
car
les
victimes
ont
fini
sous
mes
tim
И
я
здесь,
потому
что
жертвы
оказались
под
моим
каблуком.
Toi
tu
sais
pas
aucun
espoir
que
ça
aille
beaucoup
mieux
Ты
не
знаешь,
нет
никакой
надежды,
что
станет
намного
лучше,
J'résiste
même
si
ces
enculés
de
leur
mère
se
prennent
pour
Dieu
Я
сопротивляюсь,
даже
если
эти
ублюдки,
мать
их,
возомнили
себя
Богом.
Plus
rien
à
faire
lorsque
la
vie
t'oblige
à
rendre
des
comptes
Больше
ничего
не
поделаешь,
когда
жизнь
заставляет
тебя
платить
по
счетам,
Quand
tu
t'allonges
à
l'ombre,
parce
que
des
cons
t'obligent
à
faire
des
pompes
Когда
ты
лежишь
в
тени,
потому
что
какие-то
придурки
заставляют
тебя
отжиматься.
Mauvais
élève
et
toi
tu
penses
qu'on
s'en
mordrait
les
lèvres
Плохой
ученик,
и
ты
думаешь,
что
мы
будем
кусать
себе
локти,
Écoute-moi
bien
dans
tous
les
cas
ce
ne
sera
qu'un
mauvais
rêve
Послушай
меня
внимательно,
в
любом
случае,
это
будет
всего
лишь
плохой
сон.
Le
décors
est
malsain,
jusqu'à
la
douche
du
sang
sur
les
parois
Обстановка
нездоровая,
вплоть
до
крови
на
стенах
душа,
Si
t'as
du
mal
à
me
croire
va
voir
les
mères
s'effondrer
au
parloir
Если
тебе
трудно
мне
поверить,
посмотри,
как
матери
рушатся
в
комнате
свиданий.
Et
la
France
cherche
tous
les
coupables
И
Франция
ищет
всех
виновных,
Qui
s'agressent
à
coup
de
hache,
du
beau
temps
à
l'orage
Которые
нападают
друг
на
друга
с
топорами,
от
хорошей
погоды
до
бури,
Et
les
lascars
trop
faibles
se
découragent
И
слишком
слабые
парни
теряют
мужество.
Au
fond
du
trou
j'ai
toujours
eu
des
matraques
dans
mes
roues
На
дне
ямы
у
меня
всегда
были
дубинки
в
колесах,
J'écris
sous
les
verrous,
j'avance
mais
je
sais
plus
vers
où
Я
пишу
за
решеткой,
я
двигаюсь,
но
я
больше
не
знаю
куда.
C'est
trop
la
merde
alors
décoffre
et
sors
le
zetla
mec
Это
слишком
дерьмово,
так
что
расслабься
и
достань
косяк,
детка,
J'attends
les
news
du
block
parce
que
mes
tass
ne
racontent
que
de
la
merde
Я
жду
новостей
с
района,
потому
что
мои
кореша
несут
только
чушь.
Déjà
3 fois
ma
foi,
le
coeur
bloqué
ok
mais
rien
à
foutre,
blessé
Уже
трижды,
ей-богу,
сердце
замирало,
ок,
но
мне
плевать,
раненый,
J'ai
dû
laisser
mon
téléphone
et
mes
rêves
à
la
fouille
Мне
пришлось
оставить
свой
телефон
и
свои
мечты
на
обыске.
La
taule
détruit
valable
du
D3
au
D5
Тюрьма
разрушает
достойных
от
D3
до
D5,
Trop
dur
de
rester
sain
R2
l'a
dit
toujours
le
même
dessein
Слишком
трудно
оставаться
нормальным,
R2
сказал
это,
всегда
та
же
цель.
Nos
parents
souffrent,
j'entends
leur
cri
pour
éviter
la
crise
Наши
родители
страдают,
я
слышу
их
крик,
чтобы
избежать
кризиса,
J'suis
triste,
à
part
le
fait
qu'ici
y'a
pas
d'artiste
Мне
грустно,
кроме
того,
что
здесь
нет
художников.
Ma
vie,
ma
haine,
ma
putain
de
peine,
mes
lyrics
et
ma
drogue
Моя
жизнь,
моя
ненависть,
моя
чертова
боль,
мои
тексты
и
мои
наркотики,
Mes
embrouilles
et
la
prison
n'a
pas
brisé
ma
prod
Мои
разборки
и
тюрьма
не
сломили
мое
творчество.
J'veux
décrocher
les
rues,
les
zones,
l'Essonne
et
les
gros
chiens
Я
хочу
покорить
улицы,
районы,
Эссонн
и
больших
собак,
J'ai
qu'une
seule
chose
en
tête
revoir
mes
proches
avant
l'été
prochain
У
меня
только
одно
в
голове
- увидеть
своих
близких
до
следующего
лета.
Sinon
rien
de
neuf
la
vie
est
pauvre
et
les
lois
sont
che-ri
В
остальном
ничего
нового,
жизнь
бедна,
а
законы
дорогие,
J'ai
refusé
le
parloir
pour
que
ma
mère
ne
voit
jamais
Fleury
Я
отказался
от
свидания,
чтобы
моя
мать
никогда
не
видела
Флёри.
C'est
dur,
mais
moi
j'assume
sans
même
essayer
d'fuir
Это
тяжело,
но
я
справляюсь,
даже
не
пытаясь
бежать,
Cesser
de
penser
au
pire,
même
les
barreaux
ne
peuvent
m'empêcher
de
nuire
Перестать
думать
о
худшем,
даже
решетки
не
могут
помешать
мне
вредить.
Sans
plaisanter
malgré
la
taule
j'aimerais
rester
en
paix
Без
шуток,
несмотря
на
тюрьму,
я
хотел
бы
остаться
в
мире,
Aucun
remord,
aucune
putain
d'excuse
à
présenter
Никаких
угрызений
совести,
никаких
чертовых
извинений.
Les
mâtons
pleurent
parce
que
leur
femme
ont
l'air
de
futures
veuves
Надзиратели
плачут,
потому
что
их
жены
выглядят
как
будущие
вдовы,
J'voudrais
revoir
mes
potes
et
peter
l'cul
d'une
meuf
Я
хочу
увидеть
своих
друзей
и
трахнуть
какую-нибудь
девчонку.
Pas
aussi
dur
que
tu
l'pensais
mon
frère
faut
juste
tenir
Не
так
сложно,
как
ты
думала,
сестра,
нужно
просто
держаться,
Putain
comment
te
l'dire
Блин,
как
тебе
сказать,
C'est
vers
le
bas
que
la
son-pri
te
tire
Это
вниз
тебя
тянет
тюрьма.
C'est
froid
et
moche
(moche),
violent
quand
le
proc
te
met
la
dose
Здесь
холодно
и
уродливо
(уродливо),
жестоко,
когда
прокурор
дает
тебе
дозу,
Dédramatise
mon
pote
ici
c'est
och
ouais
mais
c'est
pas
Oz
Не
драматизируй,
подруга,
здесь
ужасно,
да,
но
это
не
Оз.
Et
toute
la
nuit
j'entends
mes
potes
parler
derrière
les
portes
И
всю
ночь
я
слышу,
как
мои
друзья
разговаривают
за
дверями,
Bienvenue
dans
le
monde
où
les
voyous
sont
les
uns
sur
les
autres
Добро
пожаловать
в
мир,
где
бандиты
друг
на
друге.
Et
je
vis
en
manque
de
liberté,
de
meufs
et
de
putain
de
beat
И
я
живу
в
нехватке
свободы,
девушек
и
чертовых
битов,
Si
on
t'invite
refuse
ou
bien
ta
vie
ne
sera
qu'un
putain
de
vide
Если
тебя
приглашают,
откажись,
иначе
твоя
жизнь
будет
чертовой
пустотой.
L'avenir
s'effondre,
sois
fort
pour
y
trouver
ton
compte
Будущее
рушится,
будь
сильной,
чтобы
найти
в
нем
свой
смысл,
C'est
vrai
chacun
son
monde
mais
dans
celui
où
je
dors
la
pression
monte
Это
правда,
у
каждого
свой
мир,
но
в
том,
где
я
сплю,
давление
растет.
Atomisé,
je
perds
à
vouloir
trop
miser
et
j'ai
du
mal
à
croire
Разбитый,
я
проигрываю,
слишком
много
ставя,
и
мне
трудно
поверить,
Qu'il
y
a
peu
de
temps
les
gens
m'applaudissaient
Что
еще
недавно
люди
мне
аплодировали.
Mais
quand
j'vais
reprendre
beaucoup
de
pédales
seront
virées
du
rap
Но
когда
я
вернусь,
многие
педики
будут
выгнаны
из
рэпа,
Oublie-moi
vite,
refais
ta
vie
je
suis
irrécupérable
Забудь
меня
быстро,
переделай
свою
жизнь,
я
неисправим.
Pourtant
je
sais
que
ce
putain
de
monde
ne
sera
jamais
refait
И
все
же
я
знаю,
что
этот
чертов
мир
никогда
не
будет
переделан,
J'ai
les
deux
g'noux
à
terre,
eux
ils
m'ont
fait
tomber
mais
j'vais
me
relever
Я
стою
на
коленях,
они
меня
уронили,
но
я
встану.
Alors
j'attends
retour
en
cage
et
à
la
case
départ
Так
что
я
жду,
возвращение
в
клетку
и
на
старт,
Et
on
m'informe
que
tout
va
bien
que
dehors
ça
brasse
des
barres
И
меня
информируют,
что
все
хорошо,
что
на
улице
все
круто.
Les
mômes
grandissent
surtout
Diana,
Shinese
et
Kelissa
Дети
растут,
особенно
Диана,
Шайниз
и
Келисса,
Attends,
je
dois
faire
une
pause
parce
que
mon
stylo
pleure
quand
j'écris
ça
Подожди,
мне
нужно
сделать
паузу,
потому
что
моя
ручка
плачет,
когда
я
это
пишу.
Et
une
fois
libre
si
j'ai
plus
rien
j'irai
piller
les
caisses
И
однажды
на
свободе,
если
у
меня
ничего
не
будет,
я
пойду
грабить
кассы,
Et
au
parloir
j'repars
avec
ma
drogue
coincée
entre
les
fesses!
И
со
свидания
я
уйду
со
своей
дурью,
зажатой
между
ягодиц!
C'est
sans
amour
et
quelques
mecs
se
patatent
dans
la
cours
Это
без
любви,
и
несколько
парней
дерутся
во
дворе,
Ça
rigole
pas
normal
et
on
est
en
taule
donc
on
est
pas
là
pour
Не
до
смеха,
и
мы
в
тюрьме,
так
что
мы
здесь
не
для
того,
чтобы
Comprenez-moi
pas
d'ceux
qui
flippent,
je
veux
être
de
ceux
qui
fuient
Пойми
меня,
не
из
тех,
кто
боится,
я
хочу
быть
из
тех,
кто
бежит.
Me
parle
pas
d'chance
parce
que
cette
pute
ne
sait
même
pas
qui
j'suis
Не
говори
мне
об
удаче,
потому
что
эта
шлюха
даже
не
знает,
кто
я.
J'ai
22
ans,
mamène
la
vie
qu'je
mène
m'échappe
Мне
22
года,
мам,
жизнь,
которой
я
живу,
ускользает
от
меня,
Dehors
j'oublierai
tout
et
tard
le
soir
j'irai
brûler
mes
sapes
На
улице
я
все
забуду,
а
поздно
вечером
сожгу
свою
одежду.
J'irai
retrouver
tous
mes
intimes
et
tous
mes
soces
intenses
Я
пойду
искать
всех
своих
близких
и
всех
своих
верных
друзей,
Gentil,
j'deviens
méchant
parce
que
la
roue
ne
tourne
que
dans
un
sens
Добрый,
я
становлюсь
злым,
потому
что
колесо
вращается
только
в
одну
сторону.
Que
la
France
baise
sa
putain
de
mère
avec
ces
emplois
jeunes
Пусть
Франция
трахнет
свою
чертову
мать
с
этими
молодежными
рабочими
местами,
Fleury
son-pri
c'est
gris
alors
si
m'écrit
envoie-moi
le
sun.
Флёри,
тюрьма
серая,
так
что
если
пишешь,
пришли
мне
солнце.
Sors
pas
les
crocs
même
si
l'ennemi
commence
à
parler
trop
Не
показывай
клыки,
даже
если
враг
начинает
слишком
много
говорить,
Souvent
j'regrette
la
vie
maltraite
et
j'ai
eu
mal
très
tôt
Часто
я
жалею,
что
жизнь
жестока,
и
мне
было
больно
очень
рано.
J'veux
être
un
ange
j'y
arrive
pas
car
les
démons
m'entourent
Я
хочу
быть
ангелом,
у
меня
не
получается,
потому
что
меня
окружают
демоны,
La
tape
et
les
combines
j'ai
tout
appris
en
taule
mais
pas
en
cours
Пощечины
и
махинации,
я
всему
научился
в
тюрьме,
но
не
на
уроках.
J'ai
beaucoup
d'mal
à
m'endormir
quand
les
souvenirs
me
hantent
Мне
очень
трудно
заснуть,
когда
меня
преследуют
воспоминания,
Ici
les
gens
me
mentent
et
les
bergères
me
manquent
Здесь
люди
мне
лгут,
и
мне
не
хватает
девушек.
Ils
ignorent
tout
de
ma
vie
triste
ou
de
mes
raisonnements
Они
ничего
не
знают
о
моей
печальной
жизни
или
моих
рассуждениях,
J'ai
décollé,
puis
j'suis
retombé
sombrer
dans
l'isolement
Я
взлетел,
а
затем
упал,
погрузившись
в
одиночество.
Ne
me
dis
pas
que
tu
m'comprends,
non,
qu'est
ce
que
t'en
sais
Не
говори
мне,
что
ты
меня
понимаешь,
нет,
откуда
тебе
знать,
Nous
on
est
là
cousin
bien
défoncé
pour
éviter
de
penser
Мы
здесь,
кузина,
обдолбанные,
чтобы
не
думать.
Aide-moi,
j'ai
des
soucis
et
j'ai
l'air
aminci
Помоги
мне,
у
меня
проблемы,
и
я
выгляжу
похудевшим,
Et
j'serai
libre
lorsque
la
juge
en
décidera
ainsi
И
я
буду
свободен,
когда
судья
так
решит.
Pourtant
tu
sais
j'veux
y
arriver
mais
y'a
que
des
place
étroites
И
все
же
ты
знаешь,
я
хочу
добиться
успеха,
но
здесь
только
тесные
места,
Des
paroles
froides,
pour
mon
D3
et
tout
mon
troisème
droite
Холодные
слова
для
моей
D3
и
всего
моего
третьего
правого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Fabien Vincent Andre Carbonaro, Sebastien Potin
Attention! Feel free to leave feedback.