Sinik - D3.32 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sinik - D3.32




D3.32
D3.32
Quand t'es en cellule, tu passes ton temps à gamberger
Когда ты в камере, ты проводишь все свое время в раздумьях,
Tu t'demandes qui tu vas voir le jour de ta sortie
Думаешь, кого ты увидишь в день своего освобождения.
Le deuxième jour, le troisième
На второй день, на третий,
Et quand tu sors, plus personne n'a la même tête qu'avant
И когда ты выходишь, у всех уже другие лица.
Et peut-être que toi non plus
И, возможно, у тебя тоже.
Tu pries l'ciel de t'faire voir un visage qui a pas changé
Ты молишь небо, чтобы увидеть лицо, которое не изменилось,
Un visage qui t'reconnaît
Лицо, которое узнает тебя,
Qui t'regardes avec les mêmes yeux qu'avant
Которое смотрит на тебя теми же глазами, что и раньше.
Cellule D.3.3.2
Камера D.3.3.2
312.791.R
312.791.R
Ris-Fleu
Флёри-Мерожи
Novembre 2002
Ноябрь 2002
Ok Huh
Ok Huh
Avant j'étais comme toi rien dans la tête
Раньше я был таким же, как ты, без царя в голове,
J'voulais prouver aux autres que la prison
Я хотел доказать другим, что тюрьма
N'impressionnait que ceux qui répondaient aux ordres
Впечатляет только тех, кто подчиняется приказам,
Que j'arriverais à vivre, entre le souci et les sursis
Что я смогу жить между заботами и условными сроками.
Mais j'ai vu pire c'est la juge qui me poussera au suicide
Но я видел хуже, именно судья толкнет меня на самоубийство.
Même les parents t'écartent, depuis mon crew s'égare
Даже родители отворачиваются, моя команда сбилась с пути,
Et mon avenir se trouve entre les gares mais jamais dans les cartes
И мое будущее находится между вокзалами, но никогда не на картах.
Bien trop sauvage après le sautage on nous enferme au zoo
Слишком дикий, после взрыва нас запирают в зоопарке,
Et nous on s'organise entre la taule, le cimetière et l'hosto
И мы устраиваемся между тюрьмой, кладбищем и больницей.
Si tu savais que j'ai dérailler pour pé-ra mec
Если бы ты знала, как мне пришлось свихнуться, чтобы заработать, детка,
J'en ai bavé mais nique sa mère depuis j'apprends à faire avec
Я натерпелся, но к черту все, с тех пор я учусь с этим жить.
Et puis c'est simple tu sens la rage quand les amis s'arrachent
И потом все просто, ты чувствуешь ярость, когда друзья разбегаются.
À Fleury-Mérogis c'est soit t'es fort ou soit tu niques ta race
Во Флёри-Мерожи либо ты сильный, либо ты конченный.
Bref, ne sois pas dupe quand ça finit au stup
Короче, не будь дурой, когда все заканчивается в тюрьме.
Depuis j'ai fait un tri entre mes supers potes et les grosses putes! Han
С тех пор я разделил своих супер-друзей и больших шлюх! Хан
Parce que mes rêves ont fait place aux cauchemars
Потому что мои мечты сменились кошмарами,
Ecoute et rappelle-toi de cette putain de chanson écrite au shtar
Слушай и помни эту чертову песню, написанную в тюрьме.
Regarde, comment cette pute de juge me sous-estime
Смотри, как эта сучья судья меня недооценивает,
Et j'en suis car les victimes ont fini sous mes tim
И я здесь, потому что жертвы оказались под моим каблуком.
Toi tu sais pas aucun espoir que ça aille beaucoup mieux
Ты не знаешь, нет никакой надежды, что станет намного лучше,
J'résiste même si ces enculés de leur mère se prennent pour Dieu
Я сопротивляюсь, даже если эти ублюдки, мать их, возомнили себя Богом.
Plus rien à faire lorsque la vie t'oblige à rendre des comptes
Больше ничего не поделаешь, когда жизнь заставляет тебя платить по счетам,
Quand tu t'allonges à l'ombre, parce que des cons t'obligent à faire des pompes
Когда ты лежишь в тени, потому что какие-то придурки заставляют тебя отжиматься.
Mauvais élève et toi tu penses qu'on s'en mordrait les lèvres
Плохой ученик, и ты думаешь, что мы будем кусать себе локти,
Écoute-moi bien dans tous les cas ce ne sera qu'un mauvais rêve
Послушай меня внимательно, в любом случае, это будет всего лишь плохой сон.
Le décors est malsain, jusqu'à la douche du sang sur les parois
Обстановка нездоровая, вплоть до крови на стенах душа,
Si t'as du mal à me croire va voir les mères s'effondrer au parloir
Если тебе трудно мне поверить, посмотри, как матери рушатся в комнате свиданий.
Et la France cherche tous les coupables
И Франция ищет всех виновных,
Qui s'agressent à coup de hache, du beau temps à l'orage
Которые нападают друг на друга с топорами, от хорошей погоды до бури,
Et les lascars trop faibles se découragent
И слишком слабые парни теряют мужество.
Au fond du trou j'ai toujours eu des matraques dans mes roues
На дне ямы у меня всегда были дубинки в колесах,
J'écris sous les verrous, j'avance mais je sais plus vers
Я пишу за решеткой, я двигаюсь, но я больше не знаю куда.
C'est trop la merde alors décoffre et sors le zetla mec
Это слишком дерьмово, так что расслабься и достань косяк, детка,
J'attends les news du block parce que mes tass ne racontent que de la merde
Я жду новостей с района, потому что мои кореша несут только чушь.
Déjà 3 fois ma foi, le coeur bloqué ok mais rien à foutre, blessé
Уже трижды, ей-богу, сердце замирало, ок, но мне плевать, раненый,
J'ai laisser mon téléphone et mes rêves à la fouille
Мне пришлось оставить свой телефон и свои мечты на обыске.
La taule détruit valable du D3 au D5
Тюрьма разрушает достойных от D3 до D5,
Trop dur de rester sain R2 l'a dit toujours le même dessein
Слишком трудно оставаться нормальным, R2 сказал это, всегда та же цель.
Nos parents souffrent, j'entends leur cri pour éviter la crise
Наши родители страдают, я слышу их крик, чтобы избежать кризиса,
J'suis triste, à part le fait qu'ici y'a pas d'artiste
Мне грустно, кроме того, что здесь нет художников.
Ma vie, ma haine, ma putain de peine, mes lyrics et ma drogue
Моя жизнь, моя ненависть, моя чертова боль, мои тексты и мои наркотики,
Mes embrouilles et la prison n'a pas brisé ma prod
Мои разборки и тюрьма не сломили мое творчество.
J'veux décrocher les rues, les zones, l'Essonne et les gros chiens
Я хочу покорить улицы, районы, Эссонн и больших собак,
J'ai qu'une seule chose en tête revoir mes proches avant l'été prochain
У меня только одно в голове - увидеть своих близких до следующего лета.
Sinon rien de neuf la vie est pauvre et les lois sont che-ri
В остальном ничего нового, жизнь бедна, а законы дорогие,
J'ai refusé le parloir pour que ma mère ne voit jamais Fleury
Я отказался от свидания, чтобы моя мать никогда не видела Флёри.
C'est dur, mais moi j'assume sans même essayer d'fuir
Это тяжело, но я справляюсь, даже не пытаясь бежать,
Cesser de penser au pire, même les barreaux ne peuvent m'empêcher de nuire
Перестать думать о худшем, даже решетки не могут помешать мне вредить.
Sans plaisanter malgré la taule j'aimerais rester en paix
Без шуток, несмотря на тюрьму, я хотел бы остаться в мире,
Aucun remord, aucune putain d'excuse à présenter
Никаких угрызений совести, никаких чертовых извинений.
Les mâtons pleurent parce que leur femme ont l'air de futures veuves
Надзиратели плачут, потому что их жены выглядят как будущие вдовы,
J'voudrais revoir mes potes et peter l'cul d'une meuf
Я хочу увидеть своих друзей и трахнуть какую-нибудь девчонку.
Pas aussi dur que tu l'pensais mon frère faut juste tenir
Не так сложно, как ты думала, сестра, нужно просто держаться,
Putain comment te l'dire
Блин, как тебе сказать,
C'est vers le bas que la son-pri te tire
Это вниз тебя тянет тюрьма.
C'est froid et moche (moche), violent quand le proc te met la dose
Здесь холодно и уродливо (уродливо), жестоко, когда прокурор дает тебе дозу,
Dédramatise mon pote ici c'est och ouais mais c'est pas Oz
Не драматизируй, подруга, здесь ужасно, да, но это не Оз.
Et toute la nuit j'entends mes potes parler derrière les portes
И всю ночь я слышу, как мои друзья разговаривают за дверями,
Bienvenue dans le monde les voyous sont les uns sur les autres
Добро пожаловать в мир, где бандиты друг на друге.
Et je vis en manque de liberté, de meufs et de putain de beat
И я живу в нехватке свободы, девушек и чертовых битов,
Si on t'invite refuse ou bien ta vie ne sera qu'un putain de vide
Если тебя приглашают, откажись, иначе твоя жизнь будет чертовой пустотой.
L'avenir s'effondre, sois fort pour y trouver ton compte
Будущее рушится, будь сильной, чтобы найти в нем свой смысл,
C'est vrai chacun son monde mais dans celui je dors la pression monte
Это правда, у каждого свой мир, но в том, где я сплю, давление растет.
Atomisé, je perds à vouloir trop miser et j'ai du mal à croire
Разбитый, я проигрываю, слишком много ставя, и мне трудно поверить,
Qu'il y a peu de temps les gens m'applaudissaient
Что еще недавно люди мне аплодировали.
Mais quand j'vais reprendre beaucoup de pédales seront virées du rap
Но когда я вернусь, многие педики будут выгнаны из рэпа,
Oublie-moi vite, refais ta vie je suis irrécupérable
Забудь меня быстро, переделай свою жизнь, я неисправим.
Pourtant je sais que ce putain de monde ne sera jamais refait
И все же я знаю, что этот чертов мир никогда не будет переделан,
J'ai les deux g'noux à terre, eux ils m'ont fait tomber mais j'vais me relever
Я стою на коленях, они меня уронили, но я встану.
Alors j'attends retour en cage et à la case départ
Так что я жду, возвращение в клетку и на старт,
Et on m'informe que tout va bien que dehors ça brasse des barres
И меня информируют, что все хорошо, что на улице все круто.
Les mômes grandissent surtout Diana, Shinese et Kelissa
Дети растут, особенно Диана, Шайниз и Келисса,
Attends, je dois faire une pause parce que mon stylo pleure quand j'écris ça
Подожди, мне нужно сделать паузу, потому что моя ручка плачет, когда я это пишу.
Et une fois libre si j'ai plus rien j'irai piller les caisses
И однажды на свободе, если у меня ничего не будет, я пойду грабить кассы,
Et au parloir j'repars avec ma drogue coincée entre les fesses!
И со свидания я уйду со своей дурью, зажатой между ягодиц!
C'est sans amour et quelques mecs se patatent dans la cours
Это без любви, и несколько парней дерутся во дворе,
Ça rigole pas normal et on est en taule donc on est pas pour
Не до смеха, и мы в тюрьме, так что мы здесь не для того, чтобы
Comprenez-moi pas d'ceux qui flippent, je veux être de ceux qui fuient
Пойми меня, не из тех, кто боится, я хочу быть из тех, кто бежит.
Me parle pas d'chance parce que cette pute ne sait même pas qui j'suis
Не говори мне об удаче, потому что эта шлюха даже не знает, кто я.
J'ai 22 ans, mamène la vie qu'je mène m'échappe
Мне 22 года, мам, жизнь, которой я живу, ускользает от меня,
Dehors j'oublierai tout et tard le soir j'irai brûler mes sapes
На улице я все забуду, а поздно вечером сожгу свою одежду.
J'irai retrouver tous mes intimes et tous mes soces intenses
Я пойду искать всех своих близких и всех своих верных друзей,
Gentil, j'deviens méchant parce que la roue ne tourne que dans un sens
Добрый, я становлюсь злым, потому что колесо вращается только в одну сторону.
Que la France baise sa putain de mère avec ces emplois jeunes
Пусть Франция трахнет свою чертову мать с этими молодежными рабочими местами,
Fleury son-pri c'est gris alors si m'écrit envoie-moi le sun.
Флёри, тюрьма серая, так что если пишешь, пришли мне солнце.
Sors pas les crocs même si l'ennemi commence à parler trop
Не показывай клыки, даже если враг начинает слишком много говорить,
Souvent j'regrette la vie maltraite et j'ai eu mal très tôt
Часто я жалею, что жизнь жестока, и мне было больно очень рано.
J'veux être un ange j'y arrive pas car les démons m'entourent
Я хочу быть ангелом, у меня не получается, потому что меня окружают демоны,
La tape et les combines j'ai tout appris en taule mais pas en cours
Пощечины и махинации, я всему научился в тюрьме, но не на уроках.
J'ai beaucoup d'mal à m'endormir quand les souvenirs me hantent
Мне очень трудно заснуть, когда меня преследуют воспоминания,
Ici les gens me mentent et les bergères me manquent
Здесь люди мне лгут, и мне не хватает девушек.
Ils ignorent tout de ma vie triste ou de mes raisonnements
Они ничего не знают о моей печальной жизни или моих рассуждениях,
J'ai décollé, puis j'suis retombé sombrer dans l'isolement
Я взлетел, а затем упал, погрузившись в одиночество.
Ne me dis pas que tu m'comprends, non, qu'est ce que t'en sais
Не говори мне, что ты меня понимаешь, нет, откуда тебе знать,
Nous on est cousin bien défoncé pour éviter de penser
Мы здесь, кузина, обдолбанные, чтобы не думать.
Aide-moi, j'ai des soucis et j'ai l'air aminci
Помоги мне, у меня проблемы, и я выгляжу похудевшим,
Et j'serai libre lorsque la juge en décidera ainsi
И я буду свободен, когда судья так решит.
Pourtant tu sais j'veux y arriver mais y'a que des place étroites
И все же ты знаешь, я хочу добиться успеха, но здесь только тесные места,
Des paroles froides, pour mon D3 et tout mon troisème droite
Холодные слова для моей D3 и всего моего третьего правого.





Writer(s): Thomas Gerard Idir, Fabien Vincent Andre Carbonaro, Sebastien Potin

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date of release
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! Feel free to leave feedback.