Lyrics and translation Sinik - D3.32
Quand
t'es
en
cellule,
tu
passes
ton
temps
à
gamberger
Когда
ты
сидишь
в
камере,
ты
проводишь
время,
играя
в
азартные
игры
Tu
t'demandes
qui
tu
vas
voir
le
jour
de
ta
sortie
Тебе
интересно,
кого
ты
увидишь
в
день
своего
выпуска
Le
deuxième
jour,
le
troisième
На
второй
день,
на
третий
Et
quand
tu
sors,
plus
personne
n'a
la
même
tête
qu'avant
И
когда
ты
выходишь,
ни
у
кого
больше
нет
такой
головы,
как
раньше.
Et
peut-être
que
toi
non
plus
И,
может
быть,
ты
тоже
Tu
pries
l'ciel
de
t'faire
voir
un
visage
qui
a
pas
changé
Ты
молишь
небо,
чтобы
ты
увидел
лицо,
которое
не
изменилось.
Un
visage
qui
t'reconnaît
Лицо,
которое
узнает
тебя
Qui
t'regardes
avec
les
mêmes
yeux
qu'avant
Кто
смотрит
на
тебя
теми
же
глазами,
что
и
раньше
Cellule
D.3.3.2
Клетки
D.
3.3.2
Novembre
2002
Ноября
2002
года
Avant
j'étais
comme
toi
rien
dans
la
tête
До
того,
как
я
был
таким,
как
ты,
в
голове
ничего
не
было.
J'voulais
prouver
aux
autres
que
la
prison
Я
хотел
доказать
другим,
что
тюрьма
N'impressionnait
que
ceux
qui
répondaient
aux
ordres
Производило
впечатление
только
на
тех,
кто
выполнял
приказы
Que
j'arriverais
à
vivre,
entre
le
souci
et
les
sursis
Что
я
смогу
жить
между
беспокойством
и
отсрочкой
Mais
j'ai
vu
pire
c'est
la
juge
qui
me
poussera
au
suicide
Но
я
видел
и
похуже,
что
судья
подтолкнет
меня
к
самоубийству
Même
les
parents
t'écartent,
depuis
mon
crew
s'égare
Даже
родители
отстраняются
от
тебя,
так
как
моя
команда
сбилась
с
пути
Et
mon
avenir
se
trouve
entre
les
gares
mais
jamais
dans
les
cartes
И
мое
будущее
лежит
между
станциями,
но
никогда
не
на
картах
Bien
trop
sauvage
après
le
sautage
on
nous
enferme
au
zoo
Слишком
дикие
после
прыжка,
нас
запирают
в
зоопарке
Et
nous
on
s'organise
entre
la
taule,
le
cimetière
et
l'hosto
И
мы
организуемся
между
тюрьмой,
кладбищем
и
хосто
Si
tu
savais
que
j'ai
dû
dérailler
pour
pé-ra
mec
Если
бы
ты
знал,
что
мне
пришлось
сойти
с
рельсов
ради
Пе-РА,
чувак
J'en
ai
bavé
mais
nique
sa
mère
depuis
j'apprends
à
faire
avec
Я
пускал
слюни,
но
трахался
с
ее
матерью
с
тех
пор,
как
научился
с
ней
обращаться.
Et
puis
c'est
simple
tu
sens
la
rage
quand
les
amis
s'arrachent
А
потом
все
просто,
ты
чувствуешь
ярость,
когда
друзья
отрываются
друг
от
друга
À
Fleury-Mérogis
c'est
soit
t'es
fort
ou
soit
tu
niques
ta
race
Во
Флери-Мероджи
либо
ты
силен,
либо
ты
принадлежишь
своей
расе
Bref,
ne
sois
pas
dupe
quand
ça
finit
au
stup
Короче
говоря,
не
обманывайся,
когда
все
закончится.
Depuis
j'ai
fait
un
tri
entre
mes
supers
potes
et
les
grosses
putes!
Han
С
тех
пор,
как
я
перебирал
своих
замечательных
приятелей
и
толстых
шлюх!
Хан
Parce
que
mes
rêves
ont
fait
place
aux
cauchemars
Потому
что
мои
мечты
уступили
место
кошмарам
Ecoute
et
rappelle-toi
de
cette
putain
de
chanson
écrite
au
shtar
Послушай
и
вспомни
эту
чертову
песню,
написанную
в
штаре
Regarde,
comment
cette
pute
de
juge
me
sous-estime
Посмотри,
как
эта
судейская
шлюха
недооценивает
меня.
Et
j'en
suis
là
car
les
victimes
ont
fini
sous
mes
tim
И
я
пришел
к
этому,
потому
что
жертвы
оказались
под
моим
Тимом
Toi
tu
sais
pas
aucun
espoir
que
ça
aille
beaucoup
mieux
Ты
не
знаешь
никакой
надежды,
что
все
будет
намного
лучше.
J'résiste
même
si
ces
enculés
de
leur
mère
se
prennent
pour
Dieu
Я
сопротивляюсь,
даже
если
эти
ублюдки
своей
матери
считают
себя
Богом.
Plus
rien
à
faire
lorsque
la
vie
t'oblige
à
rendre
des
comptes
Больше
нечего
делать,
когда
жизнь
требует
от
тебя
подотчетности
Quand
tu
t'allonges
à
l'ombre,
parce
que
des
cons
t'obligent
à
faire
des
pompes
Когда
ты
лежишь
в
тени,
потому
что
какие-то
придурки
заставляют
тебя
отжиматься.
Mauvais
élève
et
toi
tu
penses
qu'on
s'en
mordrait
les
lèvres
Плохой
ученик,
а
ты
думаешь,
что
мы
будем
кусать
друг
друга
за
губы
Écoute-moi
bien
dans
tous
les
cas
ce
ne
sera
qu'un
mauvais
rêve
Слушай
меня
внимательно
в
любом
случае
это
будет
просто
плохой
сон
Le
décors
est
malsain,
jusqu'à
la
douche
du
sang
sur
les
parois
Обстановка
нездоровая,
вплоть
до
ливня
крови
на
стенах
Si
t'as
du
mal
à
me
croire
va
voir
les
mères
s'effondrer
au
parloir
Если
тебе
трудно
мне
поверить,
ты
увидишь,
как
матери
рухнут
в
гостиной.
Et
la
France
cherche
tous
les
coupables
И
Франция
ищет
всех
виновных
Qui
s'agressent
à
coup
de
hache,
du
beau
temps
à
l'orage
Кто
нападает
с
помощью
топора,
от
хорошей
погоды
до
грозы
Et
les
lascars
trop
faibles
se
découragent
И
слишком
слабые
ласкары
унывают
Au
fond
du
trou
j'ai
toujours
eu
des
matraques
dans
mes
roues
На
дне
ямы
у
меня
всегда
были
дубинки
в
колесах
J'écris
sous
les
verrous,
j'avance
mais
je
sais
plus
vers
où
Я
пишу
под
замком,
я
продвигаюсь
вперед,
но
я
больше
не
знаю,
куда
C'est
trop
la
merde
alors
décoffre
et
sors
le
zetla
mec
Это
слишком
много
дерьма,
так
что
отвяжись
и
вытащи
парня
из
зетлы
J'attends
les
news
du
block
parce
que
mes
tass
ne
racontent
que
de
la
merde
Я
жду
новостей
из
блока,
потому
что
мои
ТАСС
рассказывают
только
дерьмо.
Déjà
3 fois
ma
foi,
le
coeur
bloqué
ok
mais
rien
à
foutre,
blessé
Уже
3 раза
моя
вера,
сердце
застряло
нормально,
но
плевать,
больно
J'ai
dû
laisser
mon
téléphone
et
mes
rêves
à
la
fouille
Мне
пришлось
оставить
свой
телефон
и
свои
мечты
на
досмотре
La
taule
détruit
valable
du
D3
au
D5
Разрушенная
тюрьма
действительна
с
D3
по
D5
Trop
dur
de
rester
sain
R2
l'a
dit
toujours
le
même
dessein
Слишком
сложно
оставаться
здоровым,
R2
всегда
говорил
об
этом
с
одной
и
той
же
целью
Nos
parents
souffrent,
j'entends
leur
cri
pour
éviter
la
crise
Наши
родители
страдают,
Я
слышу
их
крики,
чтобы
избежать
кризиса
J'suis
triste,
à
part
le
fait
qu'ici
y'a
pas
d'artiste
Мне
грустно,
если
не
считать
того
факта,
что
здесь
нет
художника
Ma
vie,
ma
haine,
ma
putain
de
peine,
mes
lyrics
et
ma
drogue
Моя
жизнь,
моя
ненависть,
мое
чертово
горе,
моя
лирика
и
мои
наркотики
Mes
embrouilles
et
la
prison
n'a
pas
brisé
ma
prod
Мои
проблемы
и
тюрьма
не
сломали
мой
продукт
J'veux
décrocher
les
rues,
les
zones,
l'Essonne
et
les
gros
chiens
Я
хочу
отцепить
улицы,
районы,
улицы
и
больших
собак.
J'ai
qu'une
seule
chose
en
tête
revoir
mes
proches
avant
l'été
prochain
У
меня
на
уме
только
одно-увидеться
со
своими
близкими
до
следующего
лета
Sinon
rien
de
neuf
la
vie
est
pauvre
et
les
lois
sont
che-ri
Если
нет
ничего
нового,
жизнь
бедна,
а
законы
плохи.
J'ai
refusé
le
parloir
pour
que
ma
mère
ne
voit
jamais
Fleury
Я
отказалась
от
гостиной,
чтобы
моя
мама
никогда
не
видела
Флери.
C'est
dur,
mais
moi
j'assume
sans
même
essayer
d'fuir
Это
тяжело,
но
я
предполагаю,
даже
не
пытаясь
убежать
Cesser
de
penser
au
pire,
même
les
barreaux
ne
peuvent
m'empêcher
de
nuire
Перестань
думать
о
худшем,
даже
решетки
не
могут
не
навредить
мне
Sans
plaisanter
malgré
la
taule
j'aimerais
rester
en
paix
Не
шутя,
несмотря
на
тюрьму,
я
хотел
бы
остаться
в
мире
Aucun
remord,
aucune
putain
d'excuse
à
présenter
Никаких
угрызений
совести,
никаких
чертовых
оправданий.
Les
mâtons
pleurent
parce
que
leur
femme
ont
l'air
de
futures
veuves
Мачтоны
плачут,
потому
что
их
жены
выглядят
как
будущие
вдовы
J'voudrais
revoir
mes
potes
et
peter
l'cul
d'une
meuf
Я
хотел
бы
еще
раз
увидеть
своих
приятелей
и
Питера
в
заднице
девушки
Pas
aussi
dur
que
tu
l'pensais
mon
frère
faut
juste
tenir
Не
так
сильно,
как
ты
думал,
мой
брат
просто
должен
держаться
Putain
comment
te
l'dire
Черт
возьми,
как
тебе
это
сказать
C'est
vers
le
bas
que
la
son-pri
te
tire
Это
вниз,
когда
звук-при
тянет
тебя
C'est
froid
et
moche
(moche),
violent
quand
le
proc
te
met
la
dose
Это
холодно
и
некрасиво
(уродливо),
жестоко,
когда
врач
вводит
тебе
дозу
Dédramatise
mon
pote
ici
c'est
och
ouais
mais
c'est
pas
Oz
Вычеркни
моего
приятеля
здесь,
это
оч
да,
но
это
не
Оз
Et
toute
la
nuit
j'entends
mes
potes
parler
derrière
les
portes
И
всю
ночь
я
слышу,
как
мои
друзья
разговаривают
за
дверями
Bienvenue
dans
le
monde
où
les
voyous
sont
les
uns
sur
les
autres
Добро
пожаловать
в
мир,
где
бандиты
смотрят
друг
на
друга
Et
je
vis
en
manque
de
liberté,
de
meufs
et
de
putain
de
beat
И
я
живу
без
свободы,
телок
и
гребаных
ударов
Si
on
t'invite
refuse
ou
bien
ta
vie
ne
sera
qu'un
putain
de
vide
Если
тебя
пригласят,
откажись,
иначе
твоя
жизнь
превратится
в
чертову
пустоту.
L'avenir
s'effondre,
sois
fort
pour
y
trouver
ton
compte
Будущее
рушится,
будь
сильным,
чтобы
найти
в
нем
свой
счет
C'est
vrai
chacun
son
monde
mais
dans
celui
où
je
dors
la
pression
monte
Это
правда,
у
каждого
свой
мир,
но
в
том,
где
я
сплю,
давление
растет
Atomisé,
je
perds
à
vouloir
trop
miser
et
j'ai
du
mal
à
croire
Распыленный,
я
теряю
желание
слишком
много
делать,
и
мне
трудно
поверить
Qu'il
y
a
peu
de
temps
les
gens
m'applaudissaient
Что
совсем
недавно
люди
аплодировали
мне
Mais
quand
j'vais
reprendre
beaucoup
de
pédales
seront
virées
du
rap
Но
когда
я
вернусь,
многие
педали
будут
сняты
с
рэпа
Oublie-moi
vite,
refais
ta
vie
je
suis
irrécupérable
Забудь
обо
мне
поскорее,
переделай
свою
жизнь,
я
неисправим.
Pourtant
je
sais
que
ce
putain
de
monde
ne
sera
jamais
refait
И
все
же
я
знаю,
что
этот
чертов
мир
никогда
не
будет
переделан
J'ai
les
deux
g'noux
à
terre,
eux
ils
m'ont
fait
tomber
mais
j'vais
me
relever
У
меня
есть
оба
г'ноу
на
полу,
они
сбили
меня
с
ног,
но
я
собираюсь
встать.
Alors
j'attends
retour
en
cage
et
à
la
case
départ
Поэтому
я
жду
возвращения
в
клетку
и
с
самого
начала
Et
on
m'informe
que
tout
va
bien
que
dehors
ça
brasse
des
barres
И
мне
сообщают,
что
все
в
порядке,
пока
снаружи
варят
бары
Les
mômes
grandissent
surtout
Diana,
Shinese
et
Kelissa
В
основном
растут
дети
Дианы,
Шинезе
и
Келиссы
Attends,
je
dois
faire
une
pause
parce
que
mon
stylo
pleure
quand
j'écris
ça
Подожди,
мне
нужно
сделать
перерыв,
потому
что
моя
ручка
плачет,
когда
я
это
пишу
Et
une
fois
libre
si
j'ai
plus
rien
j'irai
piller
les
caisses
И
как
только
я
освобожусь,
если
у
меня
ничего
не
останется,
я
пойду
грабить
ящики.
Et
au
parloir
j'repars
avec
ma
drogue
coincée
entre
les
fesses!
И
в
гостиной
я
возвращаюсь
с
моим
наркотиком,
застрявшим
между
задницами!
C'est
sans
amour
et
quelques
mecs
se
patatent
dans
la
cours
Это
без
любви,
и
несколько
парней
ласкают
друг
друга
на
уроке
Ça
rigole
pas
normal
et
on
est
en
taule
donc
on
est
pas
là
pour
Это
ненормально,
и
мы
в
тюрьме,
поэтому
мы
здесь
не
для
того,
чтобы
Comprenez-moi
pas
d'ceux
qui
flippent,
je
veux
être
de
ceux
qui
fuient
Поймите
меня
не
из
тех,
кто
пугается,
я
хочу
быть
из
тех,
кто
убегает
Me
parle
pas
d'chance
parce
que
cette
pute
ne
sait
même
pas
qui
j'suis
Не
говори
мне
об
удаче,
потому
что
эта
шлюха
даже
не
знает,
кто
я
такой
J'ai
22
ans,
mamène
la
vie
qu'je
mène
m'échappe
Мне
22
года,
Мама,
жизнь,
которую
я
веду,
ускользает
от
меня
Dehors
j'oublierai
tout
et
tard
le
soir
j'irai
brûler
mes
sapes
Снаружи
я
забуду
обо
всем,
и
поздно
вечером
я
пойду
жечь
свои
Сапы
J'irai
retrouver
tous
mes
intimes
et
tous
mes
soces
intenses
Я
найду
все
свои
интимные
места
и
все
свои
сильные
стороны.
Gentil,
j'deviens
méchant
parce
que
la
roue
ne
tourne
que
dans
un
sens
Добрый,
я
становлюсь
злым,
потому
что
колесо
вращается
только
в
одном
направлении
Que
la
France
baise
sa
putain
de
mère
avec
ces
emplois
jeunes
Пусть
Франция
поцелует
свою
чертову
мать
этими
молодыми
рабочими
местами
Fleury
son-pri
c'est
gris
alors
si
m'écrit
envoie-moi
le
sun.
Флери
сон-при,
он
серый,
поэтому,
если
я
напишу,
пришлите
мне
солнце.
Sors
pas
les
crocs
même
si
l'ennemi
commence
à
parler
trop
Не
вынимай
клыки,
даже
если
враг
начнет
слишком
много
говорить
Souvent
j'regrette
la
vie
maltraite
et
j'ai
eu
mal
très
tôt
Часто
я
сожалею
о
жестоком
обращении
с
жизнью,
и
мне
было
больно
очень
рано
J'veux
être
un
ange
j'y
arrive
pas
car
les
démons
m'entourent
Я
хочу
быть
ангелом,
я
не
могу
этого
сделать,
потому
что
меня
окружают
демоны
La
tape
et
les
combines
j'ai
tout
appris
en
taule
mais
pas
en
cours
Я
научился
всему
этому
в
тюрьме,
но
не
на
уроках.
J'ai
beaucoup
d'mal
à
m'endormir
quand
les
souvenirs
me
hantent
Мне
очень
трудно
заснуть,
когда
воспоминания
преследуют
меня
Ici
les
gens
me
mentent
et
les
bergères
me
manquent
Здесь
люди
лгут
мне,
и
я
скучаю
по
пастушкам
Ils
ignorent
tout
de
ma
vie
triste
ou
de
mes
raisonnements
Они
ничего
не
знают
о
моей
грустной
жизни
или
моих
рассуждениях
J'ai
décollé,
puis
j'suis
retombé
sombrer
dans
l'isolement
Я
взлетел,
а
затем
снова
погрузился
в
изоляцию
Ne
me
dis
pas
que
tu
m'comprends,
non,
qu'est
ce
que
t'en
sais
Не
говори
мне,
что
ты
меня
понимаешь,
нет,
что
ты
об
этом
знаешь
Nous
on
est
là
cousin
bien
défoncé
pour
éviter
de
penser
Мы
здесь,
кузен,
под
кайфом,
чтобы
не
думать
Aide-moi,
j'ai
des
soucis
et
j'ai
l'air
aminci
Помоги
мне,
у
меня
проблемы,
и
я
выгляжу
похудевшей
Et
j'serai
libre
lorsque
la
juge
en
décidera
ainsi
И
я
буду
свободна,
когда
судья
так
решит.
Pourtant
tu
sais
j'veux
y
arriver
mais
y'a
que
des
place
étroites
Тем
не
менее,
ты
знаешь,
что
я
хочу
туда
добраться,
но
есть
только
узкие
места
Des
paroles
froides,
pour
mon
D3
et
tout
mon
troisème
droite
Холодные
слова,
для
моего
D3
и
всего
моего
третьего
справа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Fabien Vincent Andre Carbonaro, Sebastien Potin
Attention! Feel free to leave feedback.