Lyrics and translation Sinik - Douce France
Eh,
j'suis
venu
chanter
une
vie
qu'on
entend
pas
à
la
télé
Эх,
я
пришел
спеть
жизнь,
которую
мы
не
слышим
по
телевизору.
Y
a
leur
monde
et
y
a
l'nôtre
Есть
их
мир
и
есть
наш
Douce
France
Сладкая
Франция
Douce
France
Сладкая
Франция
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Bercé
de
tendre
insouciance
Убаюканный
нежной
беззаботностью
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
Я
держал
тебя
в
своем
сердце.
Oh,
Douce
France
О,
Милая
Франция
Qui
sont
les
fous
qui
parlent
de
"Douce
France"
Кто
такие
сумасшедшие,
которые
говорят
о
"сладкой
Франции"
Tu
as
brisé
nos
pères,
ils
le
disent
pas,
mais
c'est
c'que
tous
pensent
Ты
разбил
наших
отцов,
они
так
не
говорят,
но
так
думают
все.
La
vie,
son
lot
de
drames,
le
sang
bousille
le
tissu
Жизнь,
ее
череда
драм,
кровь
портит
ткань
Tu
parles
de
Nôtre
Dame,
tes
prisons
sont
pleines
de
fissures
Ты
говоришь
о
нашей
Леди,
твои
тюрьмы
полны
трещин.
Qui
sont
les
bons,
qui
sont
les
barbares
Кто
добрые,
кто
Варвары
Choisis
ton
camp,
t'es
gilets
jaunes
ou
gilets
par
balles
Выбирай
свою
сторону,
будь
то
желтые
жилеты
или
бронежилеты
Plus
l'temps
de
regretter,
tes
policiers
sont
vicelards
Чем
больше
времени
сожалеть,
тем
больше
у
твоих
полицейских
Наместников.
Braquer
un
retraité
c'est
tirer
sur
son
histoire
Ограбить
пенсионера-значит
извлечь
выгоду
из
его
истории
Leur
tête
sur
toutes
les
chaînes,
pourquoi
la
mienne
est
bannie
Их
головы
на
всех
цепях,
почему
моя
запрещена
C'est
eux
qui
puent
la
haine
mais
c'est
de
moi
qu'ils
sont
en
panique
Это
от
них
воняет
ненавистью,
но
это
от
меня
они
в
панике.
Zineb,
Eric
Zemmour,
les
mêmes
à
faire
le
forcing
Зинеб,
Эрик
Земмур,
те
же,
кто
занимался
форсированием
Les
chameaux
veulent
intégrer
la
filière
porcine
Верблюды
хотят
интегрировать
Свиноводство
Oui,
tes
enfants
ont
fait
des
braquos
Да,
твои
дети
занимались
грабежами.
Épuisés
de
la
misère,
du
manque
d'oseille,
des
murs
en
placo
Измученные
страданиями,
отсутствием
щавеля,
стенами
из
шпаклевки
Y
a
ceux
qui
vont
en
taule,
leur
nom
n'est
pas
un
sésame
Есть
те,
кто
попадает
в
тюрьму,
их
зовут
не
кунжут
Y
a
ceux
qui
violent
des
gosses
et
qui
en
plus
reçoivent
un
César
Есть
те,
кто
насилует
детей
и,
кроме
того,
получает
Цезаря
Douce
France
Сладкая
Франция
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Bercé
de
tendre
insouciance
Убаюканный
нежной
беззаботностью
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
Я
держал
тебя
в
своем
сердце.
Oh,
Douce
France
О,
Милая
Франция
Je
ne
crois
plus
à
toutes
tes
promesses
Я
больше
не
верю
всем
твоим
обещаниям.
Est-ce
un
délit,
je
suis
l'enfant
qu'tu
voulais
pas,
ton
déni
d'grossesse
Это
преступление,
я
ребенок,
которого
ты
не
хотел,
твое
отрицание
беременности
C'est
moi
qu'tu
traites
de
voyou,
j'rêvais
de
voir
la
crique
Ты
называешь
меня
бандитом,
я
мечтал
увидеть
бухту.
J'ai
juste
volé
à
Carrefour,
toi
tu
volais
l'Afrique
Я
только
что
прилетел
на
перекресток,
а
ты
летал
в
Африку.
On
nous
a
dit
la
grippe,
en
vrai
le
bail
est
malsain
Нам
сказали,
что
у
нас
грипп,
на
самом
деле
аренда
нездорова
Sors
pas
ou
les
amendes
arriveront
plus
vite
que
le
vaccin
Не
выходи,
иначе
штрафы
придут
быстрее,
чем
вакцина.
Un
peuple
qui
n'en
peut
plus,
tes
flics
ont
mis
des
casques
Народ,
который
больше
не
может,
твои
копы
надели
шлемы.
Avant
d'acheter
des
matraques,
essaies
d'acheter
des
masques
Прежде
чем
покупать
дубинки,
попробуйте
купить
маски
Marine
a
même
des
fans,
adulée
par
quelques
soulards
У
Марин
даже
есть
поклонники,
которых
обожают
некоторые
соуларды
Plus
dangereux,
qu'un
milliard
de
femmes
en
foulard
Опаснее,
чем
миллиард
женщин
в
платках
Tu
as
tué
Mennel,
sa
carrière
entre
les
phalanges
Ты
убил
Меннеля,
его
карьеру
между
фалангами.
Bien
sur
que
ça
m'énerve,
ils
sont
Charlie
quand
ça
les
arrange
Конечно,
меня
это
бесит,
они
Чарли,
когда
их
это
устраивает.
Putain
d'immunité,
DSK
reste
le
taulier
Проклятый
иммунитет,
DSK
остается
главным.
Les
pauvres
et
les
puissants,
part
en
taule
ou
sort
le
collier
Бедные
и
влиятельные
люди
уходят
в
тюрьму
или
вытаскивают
ошейник
Ta
politique
s'achète,
un
jour
le
monde
va
trembler
Твоя
политика
купится,
когда-нибудь
мир
содрогнется.
Y
a
plus
de
gens
honnêtes
à
la
Santé
que
dans
l'Assemblé
Честных
людей
со
здоровьем
больше,
чем
в
собрании
Douce
France
Сладкая
Франция
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Bercé
de
tendre
insouciance
Убаюканный
нежной
беззаботностью
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
Я
держал
тебя
в
своем
сердце.
Oh,
Douce
France
О,
Милая
Франция
On
s'est
détruit
donc
on
a
rompu
Мы
уничтожили
друг
друга,
поэтому
мы
расстались
Parce
que
la
haine
et
si
tu
m'aimes
encore
un
peu,
sache
que
moi
non
plus
Потому
что
ненависть,
и
если
ты
все
еще
любишь
меня
хоть
немного,
знай,
что
я
тоже
J'ai
cru
qu'on
s'aimait
tous,
naïf,
j'étais
la
bonne
poire
Я
думала,
что
мы
все
любим
друг
друга,
наивная,
я
была
правильной
грушей
Facho,
mais
tu
diras
que
c'est
pas
vrai,
que
t'as
un
pote
noir
Фачо,
но
ты
скажешь,
что
это
неправда,
что
у
тебя
есть
черный
приятель
T'aimes
pas
ceux
qui
s'en
sortent,
mentalité
de
sorcière
Ты
не
любишь
тех,
кто
справляется
с
этим,
менталитет
ведьмы.
La
haine
fait
des
rayures,
certains
zèbres
envient
ma
portière
Ненависть
делает
царапины,
некоторые
зебры
завидуют
моей
двери
À
genoux
devant
tes
bottes,
tu
lèches
ou
t'es
un
méchant
Стоя
на
коленях
перед
твоими
сапогами,
ты
лижешь
или
ты
плохой
парень
Tu
prends
pas
les
meilleurs,
tu
prends
tes
potes,
on
dirait
Deschamps
Ты
не
берешь
лучших,
ты
берешь
своих
друзей,
они
похожи
на
Дешамов.
Le
vase
a
débordé,
les
armes
sont
des
"joujous"
ВАЗа
переполнилась,
оружие
- "игрушки"
Rejetés
de
la
portée,
on
n'fait
pas
partis
de
tes
chouchous
Отвергнутые
из
сферы
досягаемости,
мы
не
принадлежим
к
числу
твоих
любимцев
Une
mère
qui
tue
ses
enfants,
voilà
comment
j'te
vois
Мать,
убивающая
своих
детей,
вот
как
я
тебя
вижу
Dis-moi
combien
tu
m'aimes
au
lieu
d'me
dire
combien
j'te
dois
Скажи
мне,
как
сильно
ты
меня
любишь,
вместо
того,
чтобы
говорить
мне,
сколько
я
тебе
должен
Douce
France
Сладкая
Франция
Cher
pays
de
mon
enfance
Дорогая
страна
моего
детства
Bercé
de
tendre
insouciance
Убаюканный
нежной
беззаботностью
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
Я
держал
тебя
в
своем
сердце.
Oh,
Douce
France
О,
Милая
Франция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Freddy French Beat, Sinik
Attention! Feel free to leave feedback.