Lyrics and translation Sinik - Funambule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
Le
diable
est
dans
la
file,
mourir
lentement,
vivre
pressé
Дьявол
в
очереди,
медленно
умирать,
жить
в
спешке.
Je
marche
sur
un
fil,
funambule,
j'me
suis
blessé
Я
иду
по
канату,
канатоходец,
я
поранился.
J′ai
peur
pour
ma
fille,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Я
боюсь
за
свою
дочь,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
J'écris
preuve
à
l'appui,
ce
serait
pire
si
j′me
taisais
Я
пишу,
имея
на
то
основания,
было
бы
хуже,
если
бы
я
молчал.
J′pourrais
en
faire
un
livre:
"Banlieusard:
Vie
de
baisé"
Я
мог
бы
написать
книгу:
"Житель
пригорода:
Жизнь
обделённого".
J'ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
On
est
tous
dans
un
film,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Мы
все
в
фильме,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
Ils
étaient
cinq
ou
peut-être
plus
sous
ce
préau
Их
было
пятеро
или,
может
быть,
больше
под
этим
навесом.
Ce
soir,
faisait
rien
d′autre
que
discuter,
parmi
eux:
Théo
В
тот
вечер
они
ничего
не
делали,
кроме
как
разговаривали,
среди
них:
Тео.
La
suite
tout
le
monde
la
connait,
en
deux
nous
sommes
divisés
Все
знают,
что
случилось
потом,
мы
разделились
пополам.
Les
porcs
se
mettent
au
porno,
les
jeunes
ont
la
vie
brisée
Свиньи
снимают
порно,
у
молодых
сломана
жизнь.
Coupable
de
prendre
des
coups,
sentiment
infect
Виновен
в
том,
что
получил
удары,
отвратительное
чувство.
Maintenant
comprenez-vous
pourquoi
ils
courent
quand
ils
ont
rien
fait?
Теперь
ты
понимаешь,
почему
они
бегут,
когда
ничего
не
сделали?
Ils
parlent
de
présomption
d'innocence
et
classent
le
volet
Они
говорят
о
презумпции
невиновности
и
закрывают
дело.
Auraient-ils
fait
pareil
si
un
noir
les
avait
violé
Сделали
бы
они
то
же
самое,
если
бы
их
изнасиловал
чернокожий?
Oui
je
viens
pour
accuser
la
patrie
Да,
я
пришел,
чтобы
обвинить
родину.
Pas
là
pour
amuser
la
galerie
Не
для
того,
чтобы
забавлять
публику.
L′état
est
complice
de
tout,
le
juge
se
soumet
Государство
во
всем
замешано,
судья
подчиняется.
Tout
ça
serait
passé
si
un
passant
n'avait
pas
zoomé
Все
это
прошло
бы
мимо,
если
бы
прохожий
не
увеличил
изображение.
BFM
ne
parlent
pas
des
litres
de
sang
que
l′on
a
craché
BFM
не
говорит
о
литрах
крови,
которые
мы
выплюнули.
Dites
moi
y
en
a
combien
des
Théo
cachés?
Скажи
мне,
сколько
таких
Тео
скрыто?
Combien
de
frérots
fâchés
essuient
les
larmes
de
la
Mama?
Сколько
разъяренных
братьев
вытирают
слезы
мамы?
De
jeunes
passés
à
tabac
comme
Adama?
Молодых
людей
избили,
как
Адаму?
J'ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
Le
diable
est
dans
la
file,
mourir
lentement,
vivre
pressé
Дьявол
в
очереди,
медленно
умирать,
жить
в
спешке.
Je
marche
sur
un
fil,
funambule,
j'me
suis
blessé
Я
иду
по
канату,
канатоходец,
я
поранился.
J′ai
peur
pour
ma
fille,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Я
боюсь
за
свою
дочь,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
J′écris
preuve
à
l'appui,
ce
serait
pire
si
j′me
taisais
Я
пишу,
имея
на
то
основания,
было
бы
хуже,
если
бы
я
молчал.
J'pourrais
en
faire
un
livre:
"Banlieusard:
Vie
de
baisé"
Я
мог
бы
написать
книгу:
"Житель
пригорода:
Жизнь
обделённого".
J′ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
On
est
tous
dans
un
film,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Мы
все
в
фильме,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
14
juillet
2016,
la
vision
devient
floue
14
июля
2016
года,
зрение
затуманивается.
La
foule
est
prise
par
surprise
quand
le
camion
devient
fou
Толпа
застигнута
врасплох,
когда
грузовик
сходит
с
ума.
J'aurais
pu
être
sur
la
promenade
pour
me
sé-po
Я
мог
быть
на
прогулке,
чтобы
отдохнуть.
En
une
fraction
revoir
ma
vie,
avoir
ma
fille
sur
les
épaules
За
долю
секунды
увидеть
свою
жизнь,
почувствовать
дочь
на
плечах.
Aller
simple
en
enfer
sur
un
trajet
de
sang
Билет
в
один
конец
в
ад
по
кровавому
пути.
Mais
qui
peut
croire
au
paradis
les
mains
tachées
de
sang?
Но
кто
может
верить
в
рай
с
руками,
запачканными
кровью?
Mets
des
anges
rue
piétonne
et
le
poucet
Поставь
ангелов
на
пешеходную
улицу
и
на
тротуар.
L′enfer
en
bord
de
mer,
plusieurs
tonnes
dans
des
poussettes
Ад
на
берегу
моря,
несколько
тонн
в
колясках.
Triste
habitude,
un
sacrifice
de
plus
Печальная
привычка,
еще
одна
жертва.
13
enfants
sur
le
bitume,
sacré
fils
de
pute
13
детей
на
асфальте,
проклятый
сукин
сын.
J'parle
tant
des
moqueries
Я
так
много
говорю
о
насмешках.
Mais
comment
est-ce
possible?
Но
как
такое
возможно?
Les
caméras
d'Estrosi
sont
une
escroquerie
Камеры
Эстрози
— это
мошенничество.
Gros
j′ai
de
la
mif
près
des
moulins
ou
vers
les
Baumettes
Чувак,
у
меня
есть
родные
возле
мельниц
или
около
Бауметт.
Tous
des
larmes
séchées
sur
les
pommettes
У
всех
высохшие
слезы
на
щеках.
La
violence
à
son
apogée
Насилие
на
пике.
Les
corps
font
des
ricochets
Тела
отскакивают.
Au
sol
que
des
vies
fauchées
На
земле
только
скошенные
жизни.
J′ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
Le
diable
est
dans
la
file,
mourir
lentement,
vivre
pressé
Дьявол
в
очереди,
медленно
умирать,
жить
в
спешке.
Je
marche
sur
un
fil,
funambule,
j'me
suis
blessé
Я
иду
по
канату,
канатоходец,
я
поранился.
J′ai
peur
pour
ma
fille,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Я
боюсь
за
свою
дочь,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
J'écris
preuve
à
l′appui,
ce
serait
pire
si
j'me
taisais
Я
пишу,
имея
на
то
основания,
было
бы
хуже,
если
бы
я
молчал.
J′pourrais
en
faire
un
livre:
"Banlieusard:
Vie
de
baisé"
Я
мог
бы
написать
книгу:
"Житель
пригорода:
Жизнь
обделённого".
J'ai
tourné
toute
la
nuit
dans
la
ville,
vitre
baissée
Я
катался
всю
ночь
по
городу,
опустив
стекло.
On
est
tous
dans
un
film,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Мы
все
в
фильме,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
On
est
tous
dans
un
film,
ouais,
quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Мы
все
в
фильме,
да,
какой
мир
я
ей
оставлю?
Quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Какой
мир
я
ей
оставлю?
Quel
monde
je
vais
lui
laisser?
Какой
мир
я
ей
оставлю?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Album
Drône
date of release
17-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.