Sinik - Je Connais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sinik - Je Connais




Je Connais
Я знаю
, Connait des meufs qui ont bon charme, on les trouve pas tres malignes
Знаю девчонок с шармом, но не особо умных,
Jte jure on connait le bon-char un moment d′adrénaline
Клянусь, милая, знаю кайф, момент адреналина.
J'connais les langues de putes qui la ferment quand on arrive.
Знаю шлюшьи языки, которые замолкают при нашем появлении.
Je connais la drogue dure, celle qui passe dans tes narines
Знаю тяжелые наркотики, те, что вдыхают носом.
A ma connaissance aucun pote roule en ferrari
Насколько я знаю, ни у одного друга нет Ferrari.
Ra-rajoute le feu l′essence si on connait l'enferraris(?)
Добавь огня, детка, бензина, если мы знаем, где взять Ferrari.
J'connais la punch line avant d′amorcer la rime
Знаю панчлайн, прежде чем начать рифмовать.
J′co-connais pas l'génali(?) j′connais le hardcore c'est ma vie.
Не знаю, что такое попса, знаю хардкор это моя жизнь.
On connait pas l′exclusivité car tout le monde rap
Не знаем эксклюзивности, потому что все рэпуют.
On connait la promiscuité, l'argent sale planqué sous nos draps
Знаем беспорядочные связи, грязные деньги, спрятанные под нашими простынями.
J′connais pas le nombre de vil-ci qu'il y a sur la terre
Не знаю, сколько злодеев на земле,
Ni le nom du fils de p*te qui mettrait un contrat sur ma tete
Ни имени сукина сына, который назначит награду за мою голову.
J'connais les gratteurs, les braqueurs, la rue les racketteurs.
Знаю попрошаек, грабителей, уличных рэкетиров.
J′connais les vapeurs de bons shit, depuis j′connais la bronchite.
Знаю дым хорошего гашиша, с тех пор знаю, что такое бронхит.
Le nom de tous ces rappeurs qui sucent les enquetteurs.
Имена всех этих рэперов, которые лижут зад следователям.
J'connais la consigne, un frere qui parle trop c′est jamais bon signe.
Знаю правило: брат, который слишком много болтает плохой знак.
Man, j'connais le placard, les reves de macdo
Детка, я знаю, что такое пустой холодильник, мечты о Макдональдсе,
Le black-out, les abdos, les pompes avec des packs d′eau.
Помутнение рассудка, пресс, отжимания с бутылками воды.
L'homme ses mauvais choix, ses mauvais penchants.
Человек, его плохой выбор, его дурные наклонности.
J′co-connais la chanson, les miennes sont à la vente aux objets tranchants
Знаю эту песню, мои продаются вместе с холодным оружием.
Frere j'connais la misere, faut faire les bonnes sacoches
Брат, я знаю нищету, нужно делать правильные дела.
Man, dans ma tribut le tribunal on connait comme sa poche.
Детка, в моем племени суд знаем как свои пять пальцев.
La rue ca creve des coeurs; bref ils nous aggressent des que.
Улица разбивает сердца; короче, они на нас нападают, как только…
On les informe que dans la tess on a l'adresse des keufs
Мы сообщаем им, что в нашем районе знаем адрес копов.
J′connais les brassards, les types qui brassent
Знаю нарукавные повязки, тех, кто мутит дела.
Est-ce que tu crois ca? Je sais qui sont les bons, qui sont les poissards
Ты веришь в это? Я знаю, кто крутые, а кто неудачники.
J′connais la violence, les putins d'homicides.
Знаю насилие, чертовы убийства.
Les demoiselles qui sucent au volant. Les putes à domicile
Девиц, которые сосут за рулем. Шлюх на вызов.
D′yeaaah
Дааа
On connait certaines meufs drolement vulnerables
Знаем некоторых чертовски уязвимых девушек,
Celles qui prennent pas d'news mais viennent chialer lors les funerailles.
Тех, кто не выходит на связь, но приходят рыдать на похороны.
Nique le rap j′ecoute le m'b(.?.) le reggea (la sous les rails?)
К черту рэп, я слушаю R&B, регги (под рельсами?).
Le dernier mec réglo que j′connaissais à finit sous les rails.
Последний нормальный парень, которого я знал, закончил под рельсами.
On r'connait le dernier verre de trop, apres quand ca part en cuite
Узнаешь лишнюю рюмку, после которой начинается пьянка,
Ce faire discret comme une arme planquée sous un trois-quart en cuir.
Быть незаметным, как оружие, спрятанное под кожаной курткой.
On r'connait les embrouilles de terrain jusqu′à Jérusalem.
Узнаешь территориальные разборки аж до Иерусалима.
J′connais plus l'diable en mini-jupe, avec du rouge-à-levres.
Я больше не знаю дьявола в мини-юбке с помадой.
On connait pas l′exclusivité car tout le monde rap
Не знаем эксклюзивности, потому что все рэпуют.
On connait la promiscuité, l'argent sale planquée sous nos draps
Знаем беспорядочные связи, грязные деньги, спрятанные под нашими простынями.
J′connais pas le nombre de vil-ci qu'il y a sur la terre
Не знаю, сколько злодеев на земле,
Ni le nom du fils de pute qui mettrait un contrat sur ma tete
Ни имени сукина сына, который назначит награду за мою голову.
J′connais le crime, les délits mineur. De vue j'connais la crise
Знаю преступность, мелкие правонарушения. Знаю кризис,
Les halls de garde-ave, les shmits qui font la prise à Teddy Riner
Залы ожидания, полицейских, которые делают захват, как Тедди Ринер.
Raaah j'connais des bluffeurs, tapis avec un AS-10
Ааа, знаю блефующих, играющих ва-банк с тузом и десяткой.
Des freres qui viennent de Marseille habille(?) avec un pastis
Братьев из Марселя, одетых (?), с пастисом.
J′connais les stades foot, l′odeur du vestiaire
Знаю футбольные стадионы, запах раздевалки.
Frere j'ai pas connu les restaurants, j′connais les restes d'hier.
Брат, я не знаю ресторанов, я знаю вчерашние объедки.
J′connais ce putin d'chomage, pas le grévin dommage
Знаю эту чертову безработицу, не музей восковых фигур, жаль.
Moi comme un crétin j′connais Paris pour ses crepes dinde-fromage
Я, как кретин, знаю Париж по его блинам с индейкой и сыром.
J'connais les plaques d'immac de la Bac, d′la BRB
Знаю номера машин полиции, уголовного розыска.
J′connais, fumer la beu-her dans l'RER D
Знаю, как курить травку в электричке RER D.
Et j′aime posé sur les beats lourds de Drakma
И люблю читать рэп под тяжелые биты Drakma.
J'connais pas d′mecs qui prennent du crack man.
Не знаю парней, которые употребляют крэк, детка.
J'connais des mecs qui vendraient leur mere pour une clio-2
Знаю парней, которые продадут свою мать за Clio 2.
J′en connais dautres qu'echangeraient leur pere pour un kilo d'beuh.
Знаю других, которые обменяют своего отца на кило травы.
J′connais pas l′calme des arabes et noirs dont Le Pen flippe.
Не знаю спокойствия арабов и черных, которого боится Ле Пен.
J'connais le vacarme, l′harissa mayonnaise dans le grec frite.
Знаю шум, хариссу с майонезом в греческой шаурме.
On connait, les meutres en série. Les perquiz les jeunes qui dérive-dérivent
Знаем серийные убийства. Обыски, молодых, которые сходят с пути.
L'atmosphere electrique, les flics, les enfants terri-terribles
Напряженную атмосферу, копов, ужасных детей.
Les bons délires, les gros délits, les tireurs d′éli-d'élites.
Хорошие тусовки, крупные преступления, стрелков из элиты.
Les coeurs en périles, les cadavres au bord du périphérique
Сердца в опасности, трупы на обочине кольцевой дороги.
Les meutres en série. Les perquiz les jeunes qui dérive-dérivent
Серийные убийства. Обыски, молодых, которые сходят с пути.
L′atmosphere electrique les flics, les enfants terri-terribles
Напряженную атмосферу, копов, ужасных детей.
Les bons délires, les gros délits, les tireurs d'éli-d'élites.
Хорошие тусовки, крупные преступления, стрелков из элиты.
Nos meres deviennent hysterique, ces périples, sont pénibles.
Наши матери становятся истеричными, эти злоключения мучительны.
J′connais des gros bonnets, en vrai pas dans les films
Знаю крупных шишек, в реальной жизни, а не в фильмах.
Des mecs qui payent pas d′mine mais qu'on la patate d′Oli field(?)
Парней, которые не платят за кокаин, но у которых есть картошка, как у Оливера Фильда (?).
J'connais pas l′abandon parce que beaucoup m'estime
Не знаю, что такое одиночество, потому что многие меня ценят.
J′connais quand les keuf frappent à 6 du mat au domicile...
Знаю, каково это, когда копы стучат в дверь в 6 утра...






Attention! Feel free to leave feedback.