Lyrics and translation Sinik - Je Connais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
, Connait
des
meufs
qui
ont
bon
charme,
on
les
trouve
pas
tres
malignes
Знаю
девчонок
с
шармом,
но
не
особо
умных,
Jte
jure
on
connait
le
bon-char
un
moment
d′adrénaline
Клянусь,
милая,
знаю
кайф,
момент
адреналина.
J'connais
les
langues
de
putes
qui
la
ferment
quand
on
arrive.
Знаю
шлюшьи
языки,
которые
замолкают
при
нашем
появлении.
Je
connais
la
drogue
dure,
celle
qui
passe
dans
tes
narines
Знаю
тяжелые
наркотики,
те,
что
вдыхают
носом.
A
ma
connaissance
aucun
pote
roule
en
ferrari
Насколько
я
знаю,
ни
у
одного
друга
нет
Ferrari.
Ra-rajoute
le
feu
l′essence
si
on
connait
l'enferraris(?)
Добавь
огня,
детка,
бензина,
если
мы
знаем,
где
взять
Ferrari.
J'connais
la
punch
line
avant
d′amorcer
la
rime
Знаю
панчлайн,
прежде
чем
начать
рифмовать.
J′co-connais
pas
l'génali(?)
j′connais
le
hardcore
c'est
ma
vie.
Не
знаю,
что
такое
попса,
знаю
хардкор
— это
моя
жизнь.
On
connait
pas
l′exclusivité
car
tout
le
monde
rap
Не
знаем
эксклюзивности,
потому
что
все
рэпуют.
On
connait
la
promiscuité,
l'argent
sale
planqué
sous
nos
draps
Знаем
беспорядочные
связи,
грязные
деньги,
спрятанные
под
нашими
простынями.
J′connais
pas
le
nombre
de
vil-ci
qu'il
y
a
sur
la
terre
Не
знаю,
сколько
злодеев
на
земле,
Ni
le
nom
du
fils
de
p*te
qui
mettrait
un
contrat
sur
ma
tete
Ни
имени
сукина
сына,
который
назначит
награду
за
мою
голову.
J'connais
les
gratteurs,
les
braqueurs,
la
rue
les
racketteurs.
Знаю
попрошаек,
грабителей,
уличных
рэкетиров.
J′connais
les
vapeurs
de
bons
shit,
depuis
j′connais
la
bronchite.
Знаю
дым
хорошего
гашиша,
с
тех
пор
знаю,
что
такое
бронхит.
Le
nom
de
tous
ces
rappeurs
qui
sucent
les
enquetteurs.
Имена
всех
этих
рэперов,
которые
лижут
зад
следователям.
J'connais
la
consigne,
un
frere
qui
parle
trop
c′est
jamais
bon
signe.
Знаю
правило:
брат,
который
слишком
много
болтает
— плохой
знак.
Man,
j'connais
le
placard,
les
reves
de
macdo
Детка,
я
знаю,
что
такое
пустой
холодильник,
мечты
о
Макдональдсе,
Le
black-out,
les
abdos,
les
pompes
avec
des
packs
d′eau.
Помутнение
рассудка,
пресс,
отжимания
с
бутылками
воды.
L'homme
ses
mauvais
choix,
ses
mauvais
penchants.
Человек,
его
плохой
выбор,
его
дурные
наклонности.
J′co-connais
la
chanson,
les
miennes
sont
à
la
vente
aux
objets
tranchants
Знаю
эту
песню,
мои
продаются
вместе
с
холодным
оружием.
Frere
j'connais
la
misere,
faut
faire
les
bonnes
sacoches
Брат,
я
знаю
нищету,
нужно
делать
правильные
дела.
Man,
dans
ma
tribut
le
tribunal
on
connait
comme
sa
poche.
Детка,
в
моем
племени
суд
знаем
как
свои
пять
пальцев.
La
rue
ca
creve
des
coeurs;
bref
ils
nous
aggressent
des
que.
Улица
разбивает
сердца;
короче,
они
на
нас
нападают,
как
только…
On
les
informe
que
dans
la
tess
on
a
l'adresse
des
keufs
Мы
сообщаем
им,
что
в
нашем
районе
знаем
адрес
копов.
J′connais
les
brassards,
les
types
qui
brassent
Знаю
нарукавные
повязки,
тех,
кто
мутит
дела.
Est-ce
que
tu
crois
ca?
Je
sais
qui
sont
les
bons,
qui
sont
les
poissards
Ты
веришь
в
это?
Я
знаю,
кто
крутые,
а
кто
неудачники.
J′connais
la
violence,
les
putins
d'homicides.
Знаю
насилие,
чертовы
убийства.
Les
demoiselles
qui
sucent
au
volant.
Les
putes
à
domicile
Девиц,
которые
сосут
за
рулем.
Шлюх
на
вызов.
On
connait
certaines
meufs
drolement
vulnerables
Знаем
некоторых
чертовски
уязвимых
девушек,
Celles
qui
prennent
pas
d'news
mais
viennent
chialer
lors
les
funerailles.
Тех,
кто
не
выходит
на
связь,
но
приходят
рыдать
на
похороны.
Nique
le
rap
j′ecoute
le
m'b(.?.)
le
reggea
(la
sous
les
rails?)
К
черту
рэп,
я
слушаю
R&B,
регги
(под
рельсами?).
Le
dernier
mec
réglo
que
j′connaissais
à
finit
sous
les
rails.
Последний
нормальный
парень,
которого
я
знал,
закончил
под
рельсами.
On
r'connait
le
dernier
verre
de
trop,
apres
quand
ca
part
en
cuite
Узнаешь
лишнюю
рюмку,
после
которой
начинается
пьянка,
Ce
faire
discret
comme
une
arme
planquée
sous
un
trois-quart
en
cuir.
Быть
незаметным,
как
оружие,
спрятанное
под
кожаной
курткой.
On
r'connait
les
embrouilles
de
terrain
jusqu′à
Jérusalem.
Узнаешь
территориальные
разборки
аж
до
Иерусалима.
J′connais
plus
l'diable
en
mini-jupe,
avec
du
rouge-à-levres.
Я
больше
не
знаю
дьявола
в
мини-юбке
с
помадой.
On
connait
pas
l′exclusivité
car
tout
le
monde
rap
Не
знаем
эксклюзивности,
потому
что
все
рэпуют.
On
connait
la
promiscuité,
l'argent
sale
planquée
sous
nos
draps
Знаем
беспорядочные
связи,
грязные
деньги,
спрятанные
под
нашими
простынями.
J′connais
pas
le
nombre
de
vil-ci
qu'il
y
a
sur
la
terre
Не
знаю,
сколько
злодеев
на
земле,
Ni
le
nom
du
fils
de
pute
qui
mettrait
un
contrat
sur
ma
tete
Ни
имени
сукина
сына,
который
назначит
награду
за
мою
голову.
J′connais
le
crime,
les
délits
mineur.
De
vue
j'connais
la
crise
Знаю
преступность,
мелкие
правонарушения.
Знаю
кризис,
Les
halls
de
garde-ave,
les
shmits
qui
font
la
prise
à
Teddy
Riner
Залы
ожидания,
полицейских,
которые
делают
захват,
как
Тедди
Ринер.
Raaah
j'connais
des
bluffeurs,
tapis
avec
un
AS-10
Ааа,
знаю
блефующих,
играющих
ва-банк
с
тузом
и
десяткой.
Des
freres
qui
viennent
de
Marseille
habille(?)
avec
un
pastis
Братьев
из
Марселя,
одетых
(?),
с
пастисом.
J′connais
les
stades
foot,
l′odeur
du
vestiaire
Знаю
футбольные
стадионы,
запах
раздевалки.
Frere
j'ai
pas
connu
les
restaurants,
j′connais
les
restes
d'hier.
Брат,
я
не
знаю
ресторанов,
я
знаю
вчерашние
объедки.
J′connais
ce
putin
d'chomage,
pas
le
grévin
dommage
Знаю
эту
чертову
безработицу,
не
музей
восковых
фигур,
жаль.
Moi
comme
un
crétin
j′connais
Paris
pour
ses
crepes
dinde-fromage
Я,
как
кретин,
знаю
Париж
по
его
блинам
с
индейкой
и
сыром.
J'connais
les
plaques
d'immac
de
la
Bac,
d′la
BRB
Знаю
номера
машин
полиции,
уголовного
розыска.
J′connais,
fumer
la
beu-her
dans
l'RER
D
Знаю,
как
курить
травку
в
электричке
RER
D.
Et
j′aime
posé
sur
les
beats
lourds
de
Drakma
И
люблю
читать
рэп
под
тяжелые
биты
Drakma.
J'connais
pas
d′mecs
qui
prennent
du
crack
man.
Не
знаю
парней,
которые
употребляют
крэк,
детка.
J'connais
des
mecs
qui
vendraient
leur
mere
pour
une
clio-2
Знаю
парней,
которые
продадут
свою
мать
за
Clio
2.
J′en
connais
dautres
qu'echangeraient
leur
pere
pour
un
kilo
d'beuh.
Знаю
других,
которые
обменяют
своего
отца
на
кило
травы.
J′connais
pas
l′calme
des
arabes
et
noirs
dont
Le
Pen
flippe.
Не
знаю
спокойствия
арабов
и
черных,
которого
боится
Ле
Пен.
J'connais
le
vacarme,
l′harissa
mayonnaise
dans
le
grec
frite.
Знаю
шум,
хариссу
с
майонезом
в
греческой
шаурме.
On
connait,
les
meutres
en
série.
Les
perquiz
les
jeunes
qui
dérive-dérivent
Знаем
серийные
убийства.
Обыски,
молодых,
которые
сходят
с
пути.
L'atmosphere
electrique,
les
flics,
les
enfants
terri-terribles
Напряженную
атмосферу,
копов,
ужасных
детей.
Les
bons
délires,
les
gros
délits,
les
tireurs
d′éli-d'élites.
Хорошие
тусовки,
крупные
преступления,
стрелков
из
элиты.
Les
coeurs
en
périles,
les
cadavres
au
bord
du
périphérique
Сердца
в
опасности,
трупы
на
обочине
кольцевой
дороги.
Les
meutres
en
série.
Les
perquiz
les
jeunes
qui
dérive-dérivent
Серийные
убийства.
Обыски,
молодых,
которые
сходят
с
пути.
L′atmosphere
electrique
les
flics,
les
enfants
terri-terribles
Напряженную
атмосферу,
копов,
ужасных
детей.
Les
bons
délires,
les
gros
délits,
les
tireurs
d'éli-d'élites.
Хорошие
тусовки,
крупные
преступления,
стрелков
из
элиты.
Nos
meres
deviennent
hysterique,
ces
périples,
sont
pénibles.
Наши
матери
становятся
истеричными,
эти
злоключения
мучительны.
J′connais
des
gros
bonnets,
en
vrai
pas
dans
les
films
Знаю
крупных
шишек,
в
реальной
жизни,
а
не
в
фильмах.
Des
mecs
qui
payent
pas
d′mine
mais
qu'on
la
patate
d′Oli
field(?)
Парней,
которые
не
платят
за
кокаин,
но
у
которых
есть
картошка,
как
у
Оливера
Фильда
(?).
J'connais
pas
l′abandon
parce
que
beaucoup
m'estime
Не
знаю,
что
такое
одиночество,
потому
что
многие
меня
ценят.
J′connais
quand
les
keuf
frappent
à
6 du
mat
au
domicile...
Знаю,
каково
это,
когда
копы
стучат
в
дверь
в
6 утра...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.