Lyrics and translation Sinik - Le silencieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′écris
la
vie,
j'écris
la
rue
je
brise
les
chaînes
Я
пишу
о
жизни,
пишу
об
улице,
я
рву
цепи,
детка,
Pour
mes
rebeus,
pour
mes
renois,
pour
mes
yeux
bleus
Для
моих
арабов,
для
моих
чёрных,
для
моих
голубоглазых,
Ne
m′en
voulez
pas
Не
сердись
на
меня,
милая,
Je
vis
la
nuit
j'ai
ça
dans
les
veines
Я
живу
ночью,
это
у
меня
в
крови,
91
drame
sors
du
silencieux
Драма
91-го
выходит
из
глушителя,
Niksi
famous
Niksi
famous,
Pas
la
peine
c'est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
красотка,
J′ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n′ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
Pas
la
peine
c'est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
любимая,
J′ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n'ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
J′ai
fait
de
ma
vie
une
série
policière
Я
сделал
из
своей
жизни
сериал
про
копов,
Beaucoup
d'amis
a
Fleury
Mérogis
Много
друзей
во
Флери-Мерожис,
Tu
fais
des
bêtises,
le
casier
judiciaires
Делаешь
глупости
— судимости
копятся,
Devient
lourd
a
porté
comme
le
numéro
10
Становятся
тяжёлым
грузом,
как
номер
10-й
на
футболке,
Beaucoup
de
mal
a
ce
faire
une
place
Трудно
найти
себе
место,
солнышко,
Putain
de
vie
on
veux
trouver
le
sens
Проклятая
жизнь,
мы
хотим
найти
смысл,
On
fais
de
la
zik
on
se
tire
dessus
Мы
делаем
музыку,
стреляем
друг
в
друга,
On
fais
couler
de
l′encre
ou
bien
coulé
le
sang
Проливаем
чернила
или
кровь,
Petit
bonhomme
et
les
yeux
s'allumais
Маленький
мальчик,
и
глаза
загорались,
Je
rêvais
de
la
côte
et
du
gamos
Я
мечтал
о
Лазурном
берегу
и
тёлках,
Madame
la
juge
je
vais
tout
assumer
Госпожа
судья,
я
возьму
все
на
себя,
J'ai
fais
beaucoup
de
fautes
a
la
Ramos
Я
совершил
много
ошибок,
как
Рамос,
20
ans
de
rue
j′en
ai
fais
des
chansons
20
лет
на
улице,
я
написал
много
песен,
Partis
de
là
mais
j′ai
touché
le
solde
Ушёл
оттуда,
но
получил
своё,
Si
tu
veux
la
gloire
tu
payera
la
rançon
Если
хочешь
славы,
заплатишь
выкуп,
Tu
peux
monter
très
vite
puis
te
bouffer
le
sol
Можешь
подняться
очень
быстро,
а
потом
сожрать
землю,
J'écris
la
vie,
j′écris
la
rue
Я
пишу
о
жизни,
пишу
об
улице,
Je
brise
les
chaînes
Я
рву
цепи,
Pour
mes
rebeus
pour
mes
renois
Для
моих
арабов,
для
моих
чёрных,
Pour
mes
yeux
bleus
Для
моих
голубоглазых,
Ne
m'en
voulez
pas
je
vis
la
nuit
Не
сердись
на
меня,
я
живу
ночью,
J′ai
ça
dans
les
veines
Это
у
меня
в
крови,
91
drame
sors
du
silencieux
Драма
91-го
выходит
из
глушителя,
Le
si-len-si-len-cieux-ieux-ieux,le
si-len-si-len-cieux
Из
глу-глу-глушителя-я-я,
из
глу-глу-глушителя,
Le
si-len-si-len-cieux-ieux-ieux,le
si-len-si-len-cieux
Из
глу-глу-глушителя-я-я,
из
глу-глу-глушителя,
Pas
la
peine
c'est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
дорогая,
J′ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n'ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
Pas
la
peine
c'est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
сладкая,
J′ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n′ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
J'ai
rien
a
vous
Monsieur
le
commissaire
Мне
нечего
вам
сказать,
господин
комиссар,
Pas
besoin
d′eux
pour
en
vouloir
le
plus
Не
нужны
они,
чтобы
желать
большего,
Accompagner
mais
je
suis
solitaire
В
компании,
но
я
одиночка,
J'ai
mon
propre
chemin
je
suis
un
couloir
de
bus
У
меня
свой
путь,
я
как
автобусный
маршрут,
Un
peu
malade
est
la
mentalité
Немного
больная
— это
менталитет,
Jamais
baissé
la
tête
on
meurs
pas
sans
lutter
Никогда
не
опускай
голову,
не
умирай
без
борьбы,
Trahir
un
pote
ça
peut
coûter
un
bras
Предать
друга
может
стоить
руки,
Trop
de
fils
de
putain
vont
finir
amputer
Слишком
много
сукиных
детей
закончат
ампутантами,
Incarcéré
je
suis
partis
tout
seul
В
тюрьме
я
был
один,
Si
tu
parle
on
te
coupe
les
pha-langes
Если
говоришь,
тебе
отрубят
фа-ланги,
Aucuns
regrets
car
papa
m′avait
dit
Никаких
сожалений,
потому
что
папа
мне
сказал,
Je
préfère
les
taulards
que
les
balances
Я
предпочитаю
зэков
стукачам,
C'est
peut-être
moi
ou
la
paranoïa
Может
быть,
это
я
или
паранойя,
Mais
depuis
tout
petit
je
suis
catalogué
Но
с
детства
я
заклеймён,
Né
pour
ce
battre
à
la
De
La
Hoya
Рождён,
чтобы
драться,
как
Де
Ла
Хойя,
Je
suis
bien
trop
caïra
pour
les
karaokés
Я
слишком
крут
для
караоке,
J′écris
la
vie,
j'écris
la
rue
Я
пишу
о
жизни,
пишу
об
улице,
Je
brise
les
chaînes
Я
рву
цепи,
Pour
mes
rebeus
pour
mes
renois
Для
моих
арабов,
для
моих
чёрных,
Pour
mes
yeux
bleus
Для
моих
голубоглазых,
Ne
m'en
voulez
pas
je
vis
la
nuit
Не
сердись
на
меня,
я
живу
ночью,
J′ai
ça
dans
les
veines
Это
у
меня
в
крови,
91
drame
sors
du
silencieux
Драма
91-го
выходит
из
глушителя,
Le
si-len-si-len-cieux-ieux-ieux,le
si-len-si-len-cieux
Из
глу-глу-глушителя-я-я,
из
глу-глу-глушителя,
Le
si-len-si-len-cieux-ieux-ieux,le
si-len-si-len-cieux
Из
глу-глу-глушителя-я-я,
из
глу-глу-глушителя,
Pas
la
peine
c′est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
крошка,
J'ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n′ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
Pas
la
peine
c'est
pas
la
peine
Не
стоит,
не
стоит,
малая,
J′ai
rien
à
dire
bien
entendu
Мне
нечего
сказать,
само
собой,
Je
dormais
sur
le
canapé
Я
спал
на
диване,
Je
n'ai
rien
vu
rien
entendu
Ничего
не
видел,
ничего
не
слышал,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinik
Attention! Feel free to leave feedback.