Lyrics and translation Sinik - Planète soucis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planète soucis
Планета проблем
Nik-Si,
Famous
Ник-Си,
Famous
Huitième
art
Восьмое
искусство
Thun-thun-thundabolts
à
la
prod′
Thun-thun-thundabolts
на
продакшне
Mon
cœur
est
mort,
besoin
d'un
aide
soignant
(ouais)
Мое
сердце
мертво,
мне
нужен
врач,
милая
(да)
Le
public
peut
témoigner,
j′n'ai
que
mon
flow,
celui
d'un
mec
poignant
Публика
может
подтвердить,
у
меня
только
мой
флоу,
флоу
пронзительного
парня
Des
rêves
de
m′éloigner,
mon
opinion
pue
la
colère
Мечты
сбежать
отсюда,
мое
мнение
пропитано
гневом
Parole
d′un
homme
que
les
millions
n'auront
jamais
soigné
(jamais)
Слова
мужчины,
которого
миллионы
никогда
не
исцелят
(никогда)
On
est
toujours
en
guerre
(mmh)
Мы
все
еще
воюем
(ммм)
Toujours
au
front,
toujours
en
quête
d′une
vie
facile,
toujours
assis
au
fond
Всегда
на
передовой,
всегда
в
поисках
легкой
жизни,
всегда
сижу
в
стороне
Dis
toi
qu'on
vient
d′la
rue,
la
vérité,
on
s'est
battu
plus
que
les
autres
Знай,
что
мы
из
улицы,
правда,
мы
боролись
больше
других
Si
on
l′a
eu
c'est
qu'on
l′a
mérité
Если
мы
это
получили,
значит,
мы
это
заслужили
Des
paroles
écoutées
(huitième
art)
Слова,
которые
слушают
(восьмое
искусство)
Des
milliers
d′fans
mais
seul
au
monde
lorsque
mes
yeux
finiront
dégoutés
Тысячи
фанатов,
но
я
один
в
мире,
когда
мои
глаза
наконец
наполнятся
отвращением
J'ai
jamais
eu
mon
bac
(c′est
mort),
élève
trop
déficient
У
меня
никогда
не
было
аттестата
(все
кончено),
слишком
неспособный
ученик
Connu
beaucoup
d'épreuves
mais
pas
les
vôtres
mille
de
coefficients
(rrah)
Знал
много
испытаний,
но
не
ваши
с
тысячей
коэффициентов
(р-р-а)
Perdu
des
vieux
amis,
mais
le
succès
efface
le
tourniquet
Потерял
старых
друзей,
но
успех
стирает
карусель
Poton,
pourront
comprendre
ceux
qui
ont
tout
niqué
Детка,
поймут
те,
кто
все
просрал
Des
pleurs
en
fond
sonore
(fond
sonore)
Слезы
на
заднем
плане
(на
заднем
плане)
À
saliver
devant
l′bonheur,
à
l'arrivée
ça
fait
des
bons
ceaux-mor
Слюнки
текут
при
виде
счастья,
а
в
итоге
получаешь
облом
Le
plaisir
fait
place
au
tourment
(ouais)
Удовольствие
сменяется
мукой
(да)
J′vais
mourir
dans
un
virage,
ces
fils
de
pute
m'attendent
au
tournant
(héhé,
bah
ouais)
Я
умру
на
повороте,
эти
сукины
дети
ждут
меня
за
углом
(хе-хе,
ну
да)
Me
sentir
égaré,
alors
les
fils
se
touchent
Чувствую
себя
потерянным,
поэтому
замыкаюсь
в
себе
Gros,
j'suis
séparé,
pas
toujours
là
lorsque
ma
fille
se
couche
Дорогая,
я
разлучен,
не
всегда
рядом,
когда
моя
дочь
ложится
спать
J′dois
redoubler
d′efforts,
faire
de
l'oseille
et
des
couplets
de
fou
Я
должен
удвоить
усилия,
заработать
бабла
и
написать
безумные
куплеты
Plus
tard
vous
comprendrez
qu′on
m'a
coupé
de
vous
(bien
plus
tard)
Позже
ты
поймешь,
что
меня
от
вас
отрезали
(гораздо
позже)
J′en
veux
à
toute
la
Terre,
je
suis
une
boule
de
rage
Я
зол
на
весь
мир,
я
— сгусток
ярости
Frère
ça
va
péter
ils
vont
rien
faire,
eux
et
leurs
couilles
de
lâches
(non
rien)
Братан,
все
взорвется,
они
ничего
не
сделают,
они
и
их
трусливые
яйца
(нет,
ничего)
100
pillons
par
semaine
(par
semaine),
mort
de
haine
(mort
de
haine)
100
таблеток
в
неделю
(в
неделю),
умираю
от
ненависти
(умираю
от
ненависти)
Pour
oublier
l'état
d′santé
d'une
mère
en
porcelaine
Чтобы
забыть
о
состоянии
здоровья
матери,
хрупкой,
как
фарфор
Je
n'suis
bien
que
sur
scène,
je
n′serai
jamais
tout
lisse
Мне
хорошо
только
на
сцене,
я
никогда
не
буду
гладким
Parce
que
la
vie
repart
en
couilles
quand
j′repasse
en
coulisse
(bah
ouais,
tu
crois
quoi)
Потому
что
жизнь
снова
катится
к
чертям,
когда
я
ухожу
за
кулисы
(ну
да,
а
ты
что
думала?)
Putain
de
caractère
Чертов
характер
Je
suis
le
froid
ou
bien
le
feu,
le
Canada
ou
bien
le
Canadair
(moi-même,
j'sais
pas)
Я
— холод
или
огонь,
Канада
или
Canadair
(я
сам
не
знаю)
Des
hommes
à
ramasser
Людей
нужно
собрать
Ça
n′ira
mieux
que
quand
la
drogue
et
le
tabac
nous
auront
tabasser
Станет
лучше
только
тогда,
когда
наркотики
и
табак
нас
доконают
Y
a
pas
une
somme
qui
peut
couvrir
mes
peines
Нет
такой
суммы,
которая
могла
бы
покрыть
мои
страдания
Et
c'est
toujours
la
même
rengaine,
ouvrir
les
yeux,
ne
pas
s′ouvrir
les
veines
(toujours)
И
это
всегда
одна
и
та
же
песня:
открыть
глаза,
не
вскрыть
вены
(всегда)
Mon
répertoire,
un
vécu
griffonné
Мой
репертуар
— это
нацарапанная
жизнь
Et
si
l'espoir
c′est
de
l'essence,
le
réservoir
a
été
siphonné
(rrah)
И
если
надежда
— это
бензин,
то
бак
сифонили
(р-р-а)
La
tête
rempli
de
shit
Голова
полна
дерьма
Tout
ça
l'a
fait
ner-tour,
Paris
n′est
pas
magique,
y
a
que
la
vie
qui
nous
a
joué
des
tours
(ha
bah
ouais)
Все
это
свело
меня
с
ума,
Париж
не
волшебный,
только
жизнь
сыграла
с
нами
злую
шутку
(ха,
ну
да)
J′aurai
jamais
le
son
du
climat
estival,
toujours
inséparable,
la
rue
et
moi
c'est
Vitaa
et
Slimane
У
меня
никогда
не
будет
звука
летнего
климата,
всегда
неразлучны,
улица
и
я
— это
Vitaa
и
Slimane
Les
rêves
se
mémorisent
(n′oublie
pas
gros)
Мечты
запоминаются
(не
забывай,
дорогуша)
On
veut
la
plage
et
les
palmiers
mais
l'Île-de-France
c′est
pas
trop
l'île
Maurice
Мы
хотим
пляж
и
пальмы,
но
Иль-де-Франс
— это
не
совсем
Маврикий
J′dépeins
ma
vie
mais
sans
tablier
(sans
rien)
Я
описываю
свою
жизнь,
но
без
фартука
(без
ничего)
J'ai
vu
des
larmes
sur
un
tas
d'billets
Я
видел
слезы
на
куче
банкнот
(J′ai
vu
des
larmes
sur
un
tas
d′billets...)
(Я
видел
слезы
на
куче
банкнот...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sinik, Thundabolts
Attention! Feel free to leave feedback.