Lyrics and translation Sinik - Rue de bergères
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue de bergères
Улица Бержер
Souviens-toi
de
cette
époque,
l′amitié,
la
cour
d'école
Помнишь
те
времена,
дорогая,
дружбу,
школьный
двор?
Abandonnés
au
fond
d′une
classe,
se
faire
une
place
à
coups
d'épaules
Брошенные
на
задворках
класса,
пробивались
вперёд,
толкаясь
плечами.
Jeune
et
insouciant,
agité,
je
l'ai
niquée
l′école
du
Parc
Молодой
и
беззаботный,
неугомонный,
я
забил
на
школу
в
Парке.
La
conseillère
déconseillait
l′épreuve
du
Bac'
Советник
не
советовал
мне
сдавать
бакалавриат.
Des
photos
de
classe,
mal
habillés,
des
gueules
de
fous
Фотографии
класса,
плохо
одетые,
с
безумными
лицами.
Du
maillot
blanc
et
bleu
marine
un
peu
serré
du
club
de
foot
Бело-синяя
футбольная
форма,
немного
тесная,
из
футбольного
клуба.
Souviens-toi
quand
les
anciens
se
pavanaient
au
fond
du
bar
Помнишь,
как
старшие
ребята
важничали
в
баре?
Quand
y′avait
Doum's
et
Issaka,
quand
ça
vannait
au
fond
du
car
Когда
там
были
Думс
и
Иссака,
когда
мы
прикалывались
в
автобусе.
J′ai
gardé
ça
au
fond
du
coeur,
la
nostalgie
me
téléporte
Я
храню
это
в
глубине
сердца,
ностальгия
телепортирует
меня.
A
vingt-sept
ans,
j'attends
toujours
que
Domenech
me
téléphone
В
двадцать
семь
лет
я
всё
ещё
жду
звонка
от
Доменека.
On
était
solidaires,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Мы
были
едины,
в
радости
и
горе.
S′imaginant
le
Stade
de
France
au
terrain
vague
de
Tournemire
Представляли
себе
«Стад
де
Франс»
на
пустыре
Турнемира.
Ouais,
j'en
ai
rêvé
mais
je
ne
sais
pas
marcher
au
pas
Да,
я
мечтал
об
этом,
но
я
не
умею
ходить
строем.
Moi
qui
rêvait
de
finir
pro',
et
pourquoi
pas,
marquer
au
Parc?
Я,
мечтавший
стать
профессионалом,
и
почему
бы
и
нет,
забить
гол
в
Парке?
D′être
un
joueur
qu′on
idolâtre,
avoir
une
belle
Audi
TT
Быть
игроком,
которым
восхищаются,
иметь
красивую
Audi
TT.
Être
un
mélange
en
quelque
sorte
de
Ginola
et
JPP
Быть
чем-то
вроде
смеси
Жинолы
и
Жан-Пьера
Папена.
Bref,
quand
l'ascenseur
sentait
la
pisse
et
le
whisky
Короче,
когда
лифт
пах
мочой
и
виски.
Quand
j′arpentais
la
troisième
cour
avec
le
XXX
Когда
я
бродил
по
третьему
двору
с...
(XXX).
Des
fois
du
treizième
étage
je
contemplais
la
Lune
Иногда
с
тринадцатого
этажа
я
смотрел
на
Луну.
Les
soirs
où
il
neigeait,
le
sac
poubelle
faisait
la
luge
В
снежные
вечера
мусорный
мешок
служил
санками.
Aux
Ulis
le
maire
envoie
les
enfants
pauvres
en
colo'
В
Юли
мэрия
отправляет
бедных
детей
в
летний
лагерь.
Quatre
cents
balles
et
tu
partais
pendant
un
mois
en
Pologne
Четыреста
balles
и
ты
уезжал
на
месяц
в
Польшу.
Sous
le
poids
des
canicules,
tout
les
jours
à
s′embrouiller
Под
гнётом
жары,
каждый
день
ругались.
Mais
c'était
ça,
ou
bien
les
camps
pour
délinquants
à
Rambouillet
Но
это
было
лучше,
чем
лагеря
для
малолетних
преступников
в
Рамбуйе.
Rappelle-toi,
on
était
jeunes,
on
a
souffert,
on
en
a
bavé
Вспомни,
мы
были
молоды,
мы
страдали,
мы
выживали.
On
n′avait
pas
la
haine
d'avoir
grandis
au
pied
des
pavés
Мы
не
ненавидели
то,
что
выросли
у
подножия
мостовой.
Le
temps
nous
avons
bravé,
je
pense
nous
avons
bien
fait
Время,
которое
мы
пережили,
я
думаю,
мы
хорошо
справились.
Soudain
j'ai
écrit
ça,
pour
que
tu
saches
comment
c′est
gravé
Внезапно
я
написал
это,
чтобы
ты
знала,
как
это
отпечаталось
в
моей
памяти.
Souviens-toi
de
cette
époque,
il
faisait
chaud,
c′était
si
drôle
Помнишь
те
времена,
было
жарко,
было
так
весело.
Olive
& Tom
étaient
au
top
de
mes
idoles
Оливер
и
Бенджи
были
на
вершине
моих
кумиров.
Toute
ma
vie
j'ai
dû
comprendre
que
le
chômage
c′est
la
torture
Всю
свою
жизнь
я
должен
был
понять,
что
безработица
— это
пытка.
Que
quand
t'es
pauvre
et
en
galère,
ton
Père
Noël
est
une
ordure
Что
когда
ты
беден
и
в
беде,
твой
Дед
Мороз
— сволочь.
J′avais
un
père
déménageur
quand
ma
daronne
était
nourrice
У
меня
был
отец-грузчик,
когда
моя
мама
была
няней.
J'avais
les
sapes
les
plus
niquées,
mais
j′ai
toujours
été
nourri
У
меня
была
самая
затасканная
одежда,
но
меня
всегда
кормили.
Frère,
la
fin
du
mois
est
dure
mais
personne
ne
le
montre
Брат,
конец
месяца
тяжелый,
но
никто
этого
не
показывает.
Alors
on
vit
en
refusant
l'aumône,
en
refaisant
le
monde
Поэтому
мы
живём,
отказываясь
от
подачек,
переделывая
мир.
J'ai
volé,
mais
c′est
comme
ça
quand
les
parents
te
punissent
peu
Я
воровал,
но
так
бывает,
когда
родители
тебя
мало
наказывают.
T′es
dans
les
deux
ou
trois
plus
grands
défourailleurs
de
Ulis
2
Ты
входишь
в
двойку
или
тройку
лучших
стрелков
Юли-2.
Car
tout
commence
à
la
naissance,
avant
les
flammes:
les
étincelles
Ведь
всё
начинается
с
рождения,
до
пламени:
искры.
Alors
de
onze
à
vingt-deux
ans,
j'ai
tout
niqué
comme
dans
un
self
Поэтому
с
одиннадцати
до
двадцати
двух
лет
я
всё
сметал,
как
в
буфете.
Souviens-toi,
c′était
tout
ça,
les
sourires,
les
rigolades
Помнишь,
всё
это
было,
улыбки,
смех.
Et
les
souvenirs
de
quand
Moussa
ne
tisait
que
des
limonades
И
воспоминания
о
том,
как
Мусса
делал
только
лимонады.
Souviens-toi
de
cette
époque,
des
chevelures
incontrôlables
Помнишь
те
времена,
непослушные
волосы.
Que
cette
chanson
pourrait
s'appeler
"A
tout
jamais
inconsolable"
Что
эту
песню
можно
было
бы
назвать
«Навсегда
безутешный».
Quand
j′étais
jeune,
j'étais
deuspi,
petit
j′étais
une
pile
Когда
я
был
молод,
я
был
неуклюжим,
маленьким,
я
был
живчиком.
Français
ou
maths,
j'étais
une
bite,
en
cours
je
touchais
pas
une
bille
Французский
или
математика,
я
был
никчёмен,
на
уроках
я
ничего
не
понимал.
J'étais
jeune
et
j′ignorais
que
tout
bascule
en
deux
secondes
Я
был
молод
и
не
знал,
что
всё
может
перевернуться
за
две
секунды.
Quand
les
frangins
qui
sont
partis
étaient
vivants
et
de
ce
monde
Когда
братья,
которые
ушли,
были
живы
и
находились
в
этом
мире.
A
cette
époque,
j′étais
un
môme,
j'allais
souvent
sonner
chez
Wills
В
то
время
я
был
мальчишкой,
я
часто
звонил
в
дверь
к
Уиллсу.
Mais
de
nos
jours,
les
bons
amis
ne
peuvent
que
s′envoyer
des
wizzs
Но
в
наши
дни
хорошие
друзья
могут
только
отправлять
друг
другу
сообщения.
Souviens-toi
du
quarante-trois,
de
Kélissa
et
sa
tétine
Помнишь
сорок
третий,
Келиссу
и
её
соску.
Du
barbeuc,
et
des
tournois
inter-cités
au
synthétique
Барбекю
и
межгородские
турниры
на
искусственном
поле.
N'oublie
pas
qu′ici
les
jeunes
ont
tous
vécu
un
homicide
Не
забывай,
что
здесь
все
молодые
люди
пережили
убийство.
Quand
ça
rappait
à
même
la
cave,
là
où
les
rats
ont
élu
domicile
Когда
читали
рэп
в
подвале,
там,
где
поселились
крысы.
J'étais
si
loin
de
la
barrette
et
du
spliff
allumé
Я
был
так
далёк
от
таблетки
и
зажжённого
косяка.
La
mode
à
cette
époque
c′était
le
grec
et
le
riz
parfumé
Модой
в
то
время
была
греческая
шаверма
и
ароматный
рис.
C'était
y'a
pas
longtemps,
mais
tout
ceci
m′a
l′air
si
loin
Это
было
не
так
давно,
но
всё
это
кажется
мне
таким
далёким.
Le
décor
n'est
plus
le
même,
et
forcément
j′apprécie
moins
Декорации
уже
не
те,
и,
конечно,
мне
нравится
меньше.
C'était
l′époque
où
les
daronnes
se
chamaillaient
de
leurs
fenêtres
Это
было
время,
когда
мамы
ругались
из
своих
окон.
Je
parle
d'un
temps
que
les
moins
de
vingt
ans
ne
peuvent
connaître
Я
говорю
о
временах,
о
которых
те,
кому
меньше
двадцати,
не
могут
знать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Yvan Jaquemet
Attention! Feel free to leave feedback.