Lyrics and translation Sinik - Séniorita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
J′pourrais
te
dire
tout
mon
amour
Я
мог
бы
рассказать
тебе
о
всей
своей
любви
Crier
sur
tous
les
toit
combien
je
t'aime
Кричать
на
всех
крышах,
как
сильно
я
тебя
люблю
Mais
ça
je
pense
que
tu
le
sais
Но
я
думаю,
ты
и
так
это
знаешь
Tous
mes
albums
contre
un
bisous
sur
le
front,
hors
de
prix
Все
мои
альбомы
за
один
поцелуй
в
лоб
— бесценно
Car
dans
le
fond
tu
es
mon
plus
beau
succès
Потому
что
в
глубине
души
ты
мой
самый
большой
успех
J′pourrais
te
dire
que
j'aimerais
être
une
souris
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
хотел
бы
быть
мышонком
Pour
être
proche
et
planqué
Чтобы
быть
рядом
и
спрятаться
Que
je
m'inquiète
quand
t′es
loin
Что
я
волнуюсь,
когда
ты
далеко
Que
trop
souvent
le
cœur
de
l′homme
est
pourri
Что
слишком
часто
сердце
мужчины
гнилое
Tu
es
l'amour
dont
j′ai
manqué,
je
prends
le
ciel
en
témoin
Ты
— та
любовь,
которой
мне
не
хватало,
я
призываю
небо
в
свидетели
Que
ton
corps
valait
de
l'or
Что
твое
тело
стоит
золота
Rapproche-toi
de
ceux
qui
t′aiment
Будь
ближе
к
тем,
кто
тебя
любит
Eloigne-toi
de
ceux
qui
soulèvent
des
jupes
Держись
подальше
от
тех,
кто
задирает
юбки
Que
les
hommes
mentent,
et
si
l'un
d′eux
brise
ton
cœur
Что
мужчины
лгут,
и
если
один
из
них
разобьет
тебе
сердце
N'oublie
pas
que
l'on
se
relève
même
de
la
plus
belle
des
chutes
Не
забывай,
что
можно
подняться
даже
после
самого
болезненного
падения
J′pourrais
te
dire
que
je
serai
là
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
буду
рядом
Que
ton
cœur
sera
le
mien,
mon
enfant
ne
laisse
personne
le
froisser
Что
твое
сердце
будет
моим,
дитя
мое,
не
позволяй
никому
его
ранить
Que
si
un
homme
te
fait
du
mal,
il
saura
que
les
montagnes
les
plus
grandes
peuvent
très
bien
se
croiser
Что
если
мужчина
причинит
тебе
боль,
он
узнает,
что
даже
самые
высокие
горы
могут
столкнуться
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
J′pourrais
te
dire
que
c'est
précieux
Я
мог
бы
сказать
тебе,
как
это
ценно
Que
rien
ne
vaut
l′amour
de
sa
mère
Что
ничто
не
сравнится
с
любовью
матери
Et
ça
les
hommes
le
disent
tous
И
все
мужчины
говорят
это
Te
rappeler
combien
tu
comptes
à
mes
yeux
Напомнить
тебе,
как
много
ты
значишь
для
меня
Car
à
chaque
fois
que
tu
t'enrhumes
ne
l′oublie
pas
ton
fils
tousse
Ведь
каждый
раз,
когда
ты
простужаешься,
не
забывай,
твой
сын
тоже
кашляет
J'pourrais
te
dire
que
j′aimerais
être
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
хотел
бы
быть
Pour
toujours
près
de
toi
et
dans
tes
bras,
je
rêve
de
sauter
dedans
Всегда
рядом
с
тобой
и
в
твоих
объятиях,
я
мечтаю
в
них
упасть
Que
si
je
pouvais
je
viendrais
juste
de
naître
Что
если
бы
я
мог,
я
бы
только
что
родился
Que
si
j'avais
un
seul
pouvoir
je
voudrais
stopper
le
temps
Что
если
бы
у
меня
была
одна
сила,
я
бы
остановил
время
J'pourrais
te
dire,
repose-toi
(repose-toi)
Я
мог
бы
сказать
тебе,
отдохни
(отдохни)
Je
sais
comment
la
vie
t′a
marqué
Я
знаю,
как
жизнь
тебя
потрепала
Quitte
à
partir
pourquoi
pas?
Если
уходить,
то
почему
бы
и
нет?
Tu
le
sais,
la
vie
est
faite
de
fausses
joies
Ты
знаешь,
жизнь
полна
ложных
радостей
Le
mal
est
fait
j′ai
remarqué,
ne
t'inquiète
pas
pour
papa
Что
сделано,
то
сделано,
я
заметил,
не
волнуйся
за
папу
À
la
femme
qui
m′a
vu
naître
Женщине,
которая
меня
родила
Tu
sais
parfois
les
roses
sont
éternelles
Знаешь,
иногда
розы
вечны
Ne
crois
pas
que
toutes
fanes
Не
думай,
что
все
они
вянут
Je
me
demande
comment
le
ciel
a
pu
mettre
autant
de
force
et
de
courage
dans
un
si
petit
bout
de
femme
Я
удивляюсь,
как
небо
смогло
поместить
столько
силы
и
мужества
в
такую
хрупкую
женщину
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
J'pourrais
te
chanter
mes
frayeurs
Я
мог
бы
спеть
тебе
о
своих
страхах
Te
dire
combien
j′ai
peur
de
te
perdre,
je
ne
fais
que
gamberger
Сказать,
как
я
боюсь
тебя
потерять,
я
только
и
делаю,
что
об
этом
думаю
J'étais
perdu
mais
tu
m′as
rendu
meilleur,
36
ans
de
labyrinthe,
je
me
suis
tellement
cherché
Я
был
потерян,
но
ты
сделала
меня
лучше,
36
лет
лабиринта,
я
так
долго
искал
себя
Je
serai
là
si
tu
l'oublies
Я
буду
рядом,
если
ты
забудешь
Pour
te
dire
que
tu
fais
partie
de
ces
femmes
qui
font
la
fierté
de
leurs
princes
Чтобы
сказать
тебе,
что
ты
из
тех
женщин,
которыми
гордятся
их
принцы
Pas
de
ces
hyènes
qui
veulent
de
l'or
à
tout
prix
Не
из
тех
гиен,
которые
хотят
золота
любой
ценой
Ou
de
ces
chiennes
qui
disent
je
t′aime
avec
des
photos
de
leurs
ein-s
Или
из
тех
сучек,
которые
говорят
"я
люблю
тебя"
с
фотографиями
своих
сисек
M′dit
pas
que
c'est
trompeur,
Dieu
merci
à
la
fois
belle
et
sensible
Не
говори,
что
это
обманчиво,
слава
богу,
ты
одновременно
красивая
и
чувствительная
J′avais
du
mal
à
me
projeter
Мне
было
трудно
представить
будущее
J'suis
rassuré,
je
connais
la
beauté
de
ton
cœur
Теперь
я
спокоен,
я
знаю
красоту
твоего
сердца
Beaucoup
sont
belles
de
l′extérieur
mais
sont
des
putains
de
mochetés
Многие
красивы
снаружи,
но
чертовски
уродливы
внутри
Toi
et
moi
c'est
personnel
Ты
и
я
— это
личное
J′voulais
t'dire,
tu
réinventes
la
beauté,
je
me
sens
tout
le
temps
envié
Я
хотел
сказать
тебе,
ты
переосмысливаешь
красоту,
я
постоянно
чувствую
зависть
окружающих
Et
tous
les
jours
tu
es
un
rayon
de
soleil
И
каждый
день
ты
как
луч
солнца
Merci
de
vivre
à
mes
côtés,
tu
as
mis
août
en
janvier
Спасибо,
что
ты
рядом
со
мной,
ты
превратила
январь
в
август
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Eh,
Señorita
Эй,
сеньорита
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.