Lyrics and translation Sinister - Early Gothic Horror
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early Gothic Horror
Ранний готический хоррор
I've
seen
the
blackest
decade
Я
видел
самое
черное
десятилетие
In
human's
history
В
истории
человечества.
Apocalyptic
sights
Апокалиптические
зрелища,
Dark
anguish
revealed
Темная
мука
открылась
In
the
dawn
of
time
На
заре
времен.
Symbolic
execution
Символическая
казнь,
Witness
the
brutality
Стань
свидетелем
жестокости
Of
a
changing
world
Меняющегося
мира.
Divided
we
fall!
Разделяй
и
властвуй!
This
hunger
is
craven
Этот
голод
ужасен,
Death
of
the
innocent
Смерть
невинных,
Designed
and
formed
by
a
madman
Задуманная
и
созданная
безумцем.
Painless
is
the
gothic
wrath
Безболезненен
готический
гнев.
Call
of
the
raven
Зов
ворона,
Ravished
bodies
Истерзанные
тела,
Fled
as
a
craven
Бежали,
как
трусы,
By
the
sword
of
wrath
От
меча
гнева.
External
torment
Внешнее
мучение,
Desolated
crime
Опустошенное
преступление,
Early
gothic
horror
Ранний
готический
хоррор.
I'm
the
hunger
Я
- голод,
Internal
rabid
Внутренняя
ярость,
Desolated
crime
Опустошенное
преступление,
Early
gothic
horror
Ранний
готический
хоррор.
Changing
world
Меняющийся
мир,
Evolved
through
the
tide,
Развивается
сквозь
время,
The
tide
of
time
Поток
времени.
Struggle,
the
carnage
is
complete
Борьба,
бойня
завершена.
I've
seen
the
blackest
decade,
seen
Я
видел
самое
черное
десятилетие,
видел
Through
the
eyes
of
the
present
Глазами
настоящего.
Released
by
the
burden
of
lust
Освобожденный
от
бремени
похоти,
Provocation
of
the
flesh
Провокация
плоти.
Independent
and
proud
Независимый
и
гордый,
I
walk
the
path
of
doom
Я
иду
по
пути
рока.
The
carnage
is
complete
Бойня
завершена.
I've
seen
the
blackest
decade
Я
видел
самое
черное
десятилетие,
Released
by
the
burned
of
lust
Освобожденный
от
бремени
похоти,
As
i
open
the
wound
Когда
я
открываю
рану.
This
hunger
is
craven
Этот
голод
ужасен,
Death
of
the
innocent
Смерть
невинных,
Designed
and
formed
by
a
madman
Задуманная
и
созданная
безумцем.
Painless
is
the
gothic
wrath
Безболезненен
готический
гнев.
Call
of
the
raven
Зов
ворона,
Ravished
bodies
Истерзанные
тела,
Fled
as
a
craven
Бежали,
как
трусы,
By
the
sword
of
wrath
От
меча
гнева.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrie Kloosterwaard, Alex Paul, Bart Van Wallenberg, Rachel Heyzer
Attention! Feel free to leave feedback.