Lyrics and translation Siouxsie & The Banshees - Burn-Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
crumpled
future
in
your
fist
Скомканное
будущее
в
твоем
кулаке
The
killing
streak
ascends
sun-kissed
Смертоносная
полоса
восходит,
поцелованная
солнцем
And
the
firestarter
from
within
И
разжигатель
огня
изнутри
Pokes
out
from
fever
blistered
grin
Выглядывает
из
покрытой
волдырями
от
лихорадки
ухмылки
King
Salamander
--
that's
his
name
Король
саламандр
- так
его
зовут
A
desert
maker
--
that's
his
aim
Создатель
пустыни
- вот
его
цель
The
benign
cremator,
branding
iron
in
his
hand
Милосердный
крематор
с
железным
клеймом
в
руке
Eager
and
willing
to
torch
the
land
Нетерпеливый
и
желающий
поджечь
землю
All
fire
and
brimstone
Сплошь
огонь
и
сера
This
jack-o-lantern
Этот
фонарь
в
форме
домкрата
He
likes
to
watch
the
buildings
burn
Ему
нравится
смотреть,
как
горят
здания
His
ardour
smoulders
--
phosphorous
flies
Его
пыл
тлеет
- фосфорные
мухи
He
radiates
with
urgence
to
hypnotize
Он
излучает
настойчивость,
способную
загипнотизировать
Stoke
the
furnace
--
feed
his
need
Растопи
печь
- удовлетвори
его
потребность
This
thirst
for
fire
is
all
he
sees
Эта
жажда
огня
- все,
что
он
видит
He's
the
blazing
rubber
making
tracks
Он
- сверкающая
резина,
создающая
треки
The
blue
touch
paper
at
your
back
Синяя
сенсорная
бумага
у
тебя
на
спине
All
fire
and
brimstone
Сплошь
огонь
и
сера
This
salamander
king
Этот
король
саламандр
He
basks
whilst
all
around
him
burns
Он
греется,
в
то
время
как
все
вокруг
него
горит
'Giddy-up,
burn-up,
not
fade
away'
"Кружится
голова,
разгорается,
а
не
исчезает"
These
words
ignite
and
pave
his
way
Эти
слова
зажигают
и
прокладывают
ему
путь
'Giddy-up,
burn-up,
stoke
it
up
and
turn
it
up'
"Закружись,
разгорячись,
разожги
это
и
сделай
погромче"
He
sings
these
words
in
fervid
frame
Он
поет
эти
слова
в
пылком
порыве
All
fire
and
brimstone
Сплошь
огонь
и
сера
This
jack-o-lantern
Этот
фонарь
в
форме
домкрата
He
likes
to
watch
the
pyres
burn
Ему
нравится
смотреть,
как
горят
погребальные
костры
Jack
be
nimble
--
jack
be
quick
Джек,
будь
ловким,
Джек,
будь
быстрым
Jack
jump
over
the
candlestick
Джек
перепрыгивает
через
подсвечник
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ballion Susan Janet, Severin Steven, Clarke Peter Edward
Attention! Feel free to leave feedback.