Sir David Willcocks, King's College Choir, Cambridge & Osian Ellis - A Ceremony of Carols, Op.28: There is no rose - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sir David Willcocks, King's College Choir, Cambridge & Osian Ellis - A Ceremony of Carols, Op.28: There is no rose




There is no rose of such vertu as is the rose that bare Jesu.
Нет розы такой силы, как та, что родила Иисуса.
Alleluia, alleluia.
Аллилуйя, аллилуйя.
For in this rose conteinèd was heaven and earth in litel space,
Ибо в этом розовом контенте были небо и земля в ограниченном пространстве,
Res miranda, res miranda.
Рес Миранда, рес Миранда.
By that rose we may well see there be one God in persons three,
По этой розе мы вполне можем видеть, что Бог един в трех лицах,
Pares forma, pares forma,
Хорошая форма, хорошая форма,
The aungels sungen the shepherds to:
Аунгели воспевают пастухов, чтобы:
Gloria in excelsis,
Глория в превосходстве,
Gloria in excelsis Deo.
Глория в "эксельсис Део".
Gaudeamus, gaudeamus.
Гаудеамус, гаудеамус.
Leave we all this werldly mirth, and follow we this joyful birth.
Оставим мы все это мирское веселье и последуем за этим радостным рождением.
Transeamus, transeamus, transeamus.
Трансеамус, трансеамус, трансеамус.
Alleluia, res miranda, pares forma, gaudeamus,
Аллилуйя, res miranda, pares forma, gaudeamus,
Transeamus, transeamus, transeamus.
Трансеамус, трансеамус, трансеамус.





Writer(s): Benjamin Britten, Maurice Budry


Attention! Feel free to leave feedback.