Elizabeth Poston, Choir of King's College, Cambridge & Sir David Willcocks - Jesus Christ the Apple Tree - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elizabeth Poston, Choir of King's College, Cambridge & Sir David Willcocks - Jesus Christ the Apple Tree




The tree of life my soul hath seen
Древо жизни узрела моя душа.
Laden with fruit and always green
Нагруженный фруктами и всегда зеленый
The tree of life my soul hath seen
Древо жизни узрела моя душа.
Laden with fruit and always green
Нагруженный фруктами и всегда зеленый
The trees of nature fruitless be
Деревья природы бесплодны будь
Compared with Christ the apple tree
По сравнению с Христом яблоней
His beauty doth all things excel
Его красота превозносит все сущее.
By faith I know, but ne'er can tell
По вере я знаю, но никто не может сказать наверняка.
His beauty doth all things excel
Его красота превозносит все сущее.
By faith I know, but ne'er can tell
По вере я знаю, но никто не может сказать наверняка.
The glory which I now can see
Слава, которую я теперь вижу.
In Jesus Christ the apple tree
В Иисусе Христе яблоня
For happiness I long have sought
Я долго искал счастья.
And pleasure dearly I have bought
И удовольствие дорого я купил.
For happiness I long have sought
Я долго искал счастья.
And pleasure dearly I have bought
И удовольствие дорого я купил.
I missed of all, but now I see
Я пропустил все, но теперь я вижу.
'Tis found in Christ the apple tree
Это нашло во Христе яблоню.
I'm weary with my former toil
Я устал от своего прежнего труда.
Here I will sit and rest awhile
Я сяду и немного отдохну.
I'm weary with my former toil
Я устал от своего прежнего труда.
Here I will sit and rest awhile
Я сяду и немного отдохну.
Under the shadow I will be
Я буду в тени.
Of Jesus Christ the apple tree
Иисуса Христа яблоня
This fruit doth make my soul to thrive
Этот плод заставляет мою душу процветать.
It keeps my dying faith alive
Это поддерживает мою умирающую веру.
This fruit doth make my soul to thrive
Этот плод заставляет мою душу процветать.
It keeps my dying faith alive
Это поддерживает мою умирающую веру.
Which makes my soul in haste to be
Что заставляет мою душу спешить быть
With Jesus Christ the apple tree
С Иисусом Христом яблоней





Writer(s): Elizabeth Poston


Attention! Feel free to leave feedback.