Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aida: "Fuggiam Gli Ardori Inospiti"
Aida: "Fliehen wir die Unwirtliche Glut"
Bogiam
gli
armoni
losciti
di
queste
lande
ignude
Fliehen
wir
die
unwirtliche
Glut
dieser
öden
Lande
Una
novella
patria
al
nostro
amor
si
schiude
Ein
neues
Vaterland
öffnet
sich
unserer
Liebe
La
nostra
foresta,
vergini,
di
fior
profumate
Unser
Wald,
jungfräulich,
von
Blüten
duftend
Riscosi,
di
fiori
rosso
arvere,
di
fiori
arvere
Reich,
rot
blühende
Bäume,
blühende
Bäume
Lo
giuro,
sordine
Ich
schwöre
es,
verstummt
Soprano
a
te
l'astralia,
e
qual
fuggir
dovrei?
Dir
gehört
das
Morgenrot,
und
wie
könnte
ich
fliehen?
Abbandonar
la
patria,
l'ame
dei
nostri
dei?
Das
Vaterland
verlassen,
die
Seelen
unserer
Götter?
Il
suol
dov'io
raggolsi
di
gloria
e
primmi
alari
Der
Boden,
wo
ich
Ruhm
und
erste
Garben
sammelte
Il
ciel
dei
nostri
amori
come
scordar
potrei?
Wie
könnte
ich
den
Himmel
unserer
Liebe
vergessen?
La
nostra
foresta,
vergini,
di
fior
profumate
Unser
Wald,
jungfräulich,
von
Blüten
duftend
Riscosi,
di
fiori
rosso
arvere,
di
fiori
arvere
Reich,
rot
blühende
Bäume,
blühende
Bäume
Lo
giuro,
sordine
Ich
schwöre
es,
verstummt
Il
ciel
dei
nostri
amori
come
scordar
potrei?
Wie
könnte
ich
den
Himmel
unserer
Liebe
vergessen?
Solo
il
mio
ciel
vorrei,
ed
al
tuo
contento
di
Nur
mein
Himmel
sei
gewünscht,
und
an
deiner
Freude
Viver
per
te
stessa,
di
stessi
non
ne
avrei
Für
dich
selbst
zu
leben,
der
gleichen
hätte
ich
nicht
La
stessa,
la
stessa
Die
gleiche,
die
gleiche
La
stessa
non
ne
avrei
Die
gleichen
hätte
ich
nicht
La
stessa,
la
stessa
Die
gleiche,
die
gleiche
Gli
stessi
nomi
avrei
Die
gleichen
Namen
hätte
ich
Abbandonar
la
patria
e
i
nostri
dei
Das
Vaterland
verlassen
und
unsere
Götter
Il
ciel
dei
nostri
amori
come
scordar
potrei?
Wie
könnte
ich
den
Himmel
unserer
Liebe
vergessen?
Tu
non
hai,
va
Du
hast
nicht,
geh
Non
vado?
Ich
gehe
nicht?
Mortal,
giammai
ne
dia
forti
da
un
altar
dal
dio
possente
Sterblicher,
niemals
nehme
Kräfte
vom
Altar
eines
mächtigen
Gottes
Va,
va,
Aida
Geh,
geh,
Aida
No,
giammai
Nein,
niemals
Giammai,
giammai
Niemals,
niemals
Aida,
mia
sore,
su
me,
su
morto
vai
via
Aida,
meine
Schwester,
über
mich,
über
den
Tod
gehst
du
weg
Anna,
fuggiamo
Hier,
fliehen
wir
Si
vulga
da
queste
mura,
al
deserto
Verlasse
diese
Mauern,
zur
Wüste
Insiem
fuggiamo,
qui
sei
già
nostra
cura
Gemeinsam
fliehen
wir,
hier
bist
du
schon
unsere
Sorge
Là
si
esude
un
gel
d'amor,
e
i
decenti,
i
fermi
nati,
a
noi
Dort
spürt
man
eine
kalte
Liebe,
und
die
Nachkommen,
die
geborenen
Helden,
uns
Padron
saranno
sulle
nostre
nali
ardemmo
ed
il
tuo
liquido
furor
Herr
werden
auf
unseren
Schicksalen
brannte
und
dein
flüssiger
Zorn
Rivelati
dal
tuo
cor
mi
guardi
e
m'attende
Enthüllt
aus
deinem
Herz
schaust
du
mich
und
erwartest
Rivelati,
sì,
di'
solo
ai
rami
ree
or
presti
fatti
e
tanti
Enthülle
dich,
ja,
sag
nur
den
Zweigen
sündig
oder
eilig
Taten
und
so
viele
Fatti
a
noi
nuovi
saranno
sol
le
nostre
mani
e
al
liquido
furor
Taten
für
uns
neu
werden
nur
unsere
Hände
sein
und
dem
flüssigen
Zorn
Questa
terra
chi
l'ha
pianta,
ma
chi
l'ha
piantata
è
mio
core
Dieses
Land,
wer
hat
es
gepflanzt,
doch
wer
es
pflanzte
ist
mein
Herz
Ma
dimmi,
per
qual
via
i
terrenni
spiedi
gli
armani?
Doch
sag
mir,
auf
welchem
Weg
die
irdischen
Spione
der
Liebenden?
Il
sentier
scelto
dai
nostri
occhi
un
Der
Pfad
gewählt
von
unseren
Augen
ein
Va
sulle
micofie
deserto
fino
a
domani
Geh
auf
die
Feindschaften
bis
morgen
Wüste
E
quel
sentier?
Und
dieser
Pfad?
Le
gole
di
Napato
Die
Schluchten
von
Napata
In
Napato
le
gole
mi
saranno
miei
In
Napata
die
Schluchten
werden
mir
gehören
Vai,
che
ti
ascolta
Geh,
der
dich
hört
Vai,
vai,
padre,
egli
è
di
Chiob,
il
re
Geh,
geh,
Vater,
er
ist
von
Chiob,
der
König
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! Feel free to leave feedback.