Sir Malcolm Sargent, Pro Arte Orchestra, Glyndebourne Chorus & George Baker - The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen) - translation of the lyrics into German

The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen) - George Baker , Glyndebourne Chorus , Sir Malcolm Sargent translation in German




The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen)
Die Piraten von Penzance (oder Der Sklave der Pflicht) (1987 - Remaster), Akt II: Leise seufzend zum Fluss (Generalmajor, Piraten, Polizisten)
I am the very model of a modern Major-General,
Ich bin das Musterbeispiel eines modernen Generalmajors,
I've information vegetable, animal, and mineral,
Ich verfüge über Informationen pflanzlicher, tierischer und mineralischer Art,
I know the kings of England, and I quote the fights historical
Ich kenne die Könige von England und zitiere die historischen Schlachten
From Marathon to Waterloo, in order categorical;
Von Marathon bis Waterloo, in kategorischer Reihenfolge;
I'm very well acquainted, too, with matters mathematical,
Ich bin auch sehr gut vertraut mit mathematischen Angelegenheiten,
I understand equations, both the simple and quadratical,
Ich verstehe Gleichungen, sowohl die einfachen als auch die quadratischen,
About binomial theorem I'm teeming with a lot o' news,
Über den binomischen Lehrsatz bin ich voller Neuigkeiten,
With many cheerful facts about the square of the hypotenuse.
Mit vielen heiteren Fakten über das Quadrat der Hypotenuse.
I'm very good at integral and differential calculus;
Ich bin sehr gut in Integral- und Differentialrechnung;
I know the scientific names of beings animalculous:
Ich kenne die wissenschaftlichen Namen von Kleinstlebewesen:
In short, in matters vegetable, animal, and mineral,
Kurz gesagt, in Sachen pflanzlicher, tierischer und mineralischer Art,
I am the very model of a modern Major-General.
Ich bin das Musterbeispiel eines modernen Generalmajors.
I know our mythic history, King Arthur's and Sir Caradoc's;
Ich kenne unsere mythische Geschichte, die von König Artus und Sir Caradoc;
I answer hard acrostics, I've a pretty taste for paradox,
Ich löse schwierige Akrostichen, ich habe eine Vorliebe für Paradoxe,
I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabalus,
Ich zitiere in Elegien alle Verbrechen des Heliogabalus,
In conics I can floor peculiarities parabolous;
In Kegelschnitten kann ich parabolische Besonderheiten meistern;
I can tell undoubted Raphaels from Gerard Dows and Zoffanies,
Ich kann unzweifelhafte Raphaels von Gerard Dows und Zoffanies unterscheiden,
I know the croaking from The Frogs of Aristophanes!
Ich kenne das Quaken aus "Die Frösche" von Aristophanes!
Then I can hum a fugue of which I've heard the music's din afore,
Dann kann ich eine Fuge summen, von der ich die Musik schon vorher gehört habe,
And whistle all the airs from that infernal nonsense Pinafore.Then I can write a washing bill in Babylonic cuneiform,
Und alle Melodien aus diesem höllischen Unsinn "Pinafore" pfeifen. Dann kann ich eine Wäscherechnung in babylonischer Keilschrift schreiben,
And tell you ev'ry detail of Caractacus's uniform:
Und dir jedes Detail von Caractacus' Uniform erzählen:
In short, in matters vegetable, animal, and mineral,
Kurz gesagt, in Sachen pflanzlicher, tierischer und mineralischer Art,
I am the very model of a modern Major-General.
Ich bin das Musterbeispiel eines modernen Generalmajors.
In fact, when I know what is meant by "mamelon" and "ravelin",
In der Tat, wenn ich weiß, was mit "Mamelon" und "Ravelin" gemeint ist,
When I can tell at sight a Mauser rifle from a Javelin,
Wenn ich auf den ersten Blick ein Mauser-Gewehr von einem Wurfspeer unterscheiden kann,
When such affairs as sorties and surprises I'm more wary at,
Wenn ich bei solchen Angelegenheiten wie Ausfällen und Überraschungen vorsichtiger bin,
And when I know precisely what is meant by "commissariat"
Und wenn ich genau weiß, was mit "Kommissariat" gemeint ist,
When I have learnt what progress has been made in modern gunnery,
Wenn ich gelernt habe, welche Fortschritte in der modernen Geschützkunde gemacht wurden,
When I know more of tactics than a novice in a nunnery
Wenn ich mehr von Taktik verstehe als eine Novizin in einem Nonnenkloster,
In short, when I've a smattering of elemental strategy
Kurz gesagt, wenn ich eine oberflächliche Kenntnis der elementaren Strategie habe,
You'll say a better Major-General has never sat a gee.
Wirst du, meine Liebe, sagen, dass ein besserer Generalmajor noch nie auf einem Pferd gesessen hat.
For my military knowledge, though I'm plucky and adventury,
Denn mein militärisches Wissen, obwohl ich mutig und abenteuerlustig bin,
Has only been brought down to the beginning of the century;
Ist nur bis zum Anfang des Jahrhunderts gebracht worden;
But still, in matters vegetable, animal, and mineral,
Aber dennoch, in Sachen pflanzlicher, tierischer und mineralischer Art,
I am the very model of a modern Major-General.
Ich bin das Musterbeispiel eines modernen Generalmajors.





Writer(s): Arthur Sullivan, Don Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.