Sir Pathétik feat. Dave Bourgeois - L’amour je n’y crois plus - translation of the lyrics into German




L’amour je n’y crois plus
An die Liebe glaube ich nicht mehr
T'es allé personne n'a osé
Du bist dorthin gegangen, wo niemand es wagte
Si belle et dangereuse, qui sait frapper
So schön und gefährlich, weißt, wo du zuschlagen musst
Parfois tant regretter, amoureux blessé
Manchmal so viel bereut, verletzter Liebhaber
Trop acharné, j'ai goûté au plancher
Zu verbissen, ich habe den Boden gekostet
Tu m'as fait mal, nous deux, je n'y crois plus
Du hast mir wehgetan, an uns zwei glaube ich nicht mehr
J'ai souffert, j'souffre encore, l'amour je n'y crois plus
Ich habe gelitten, ich leide noch immer, an die Liebe glaube ich nicht mehr
Plus d'humeur à la fête, plus rien pour nous deux
Keine Lust mehr zu feiern, nichts mehr für uns zwei
Que tu partes de ma vie, mon vux si précieux
Dass du aus meinem Leben verschwindest, mein so wertvoller Wunsch
Toute une vie à te chercher, et blessé par tes jeux
Ein ganzes Leben lang dich gesucht, und verletzt durch deine Spiele
C'est fini, tu dégages, ça marche plus tes petits yeux
Es ist vorbei, du verschwindest, deine kleinen Augen funktionieren nicht mehr
Je n'y crois plus, j'en veux plus tant de souffrance pour rien
Ich glaube nicht mehr daran, ich will nicht mehr, so viel Leid für nichts
Que tu dégages de ma vie, ça me ferait tant de bien
Dass du aus meinem Leben verschwindest, das würde mir so gut tun
J' te suis plus, j'démissionne, fini, plus de guerre
Ich folge dir nicht mehr, ich kündige, Schluss, kein Krieg mehr
Plus de up que de down, que d' la grosse bière
Mehr Höhen als Tiefen, nur noch das dicke Bier
Mais that's it, je n'y crois plus
Aber jetzt, that's it, ich glaube nicht mehr daran
T'auras beau tout' faire, l'amour je n'y crois plus L' amour je n'y crois plus
Du kannst alles tun, an die Liebe glaube ich nicht mehr, An die Liebe glaube ich nicht mehr.
J'y ai pourtant cru plus d'une fois
Ich habe aber mehr als einmal daran geglaubt
J'y ai souvent fait les cent pas
Ich bin oft auf und ab gegangen
Tant d'efforts sans pour autant
So viele Anstrengungen, ohne dass
En moi, tant de souvenirs souffrants Le cur me fait trois tours chaque fois que tu pars
In mir, so viele leidvolle Erinnerungen. Mein Herz dreht sich dreimal jedes Mal, wenn du gehst
Et je vis un deuil à chacun de tes départs
Und ich erlebe eine Trauer bei jedem deiner Abschiede
Je t'ai enduré longtemps mais tu dégages
Ich habe dich lange ertragen, aber jetzt verschwinde
J' veux plus jamais te voir dans les parages
Ich will dich nie wieder in der Nähe sehen
J'garde la taverne, garde le centre ville
Ich behalte die Taverne, behalte die Innenstadt
Essayer de te comprendre, ça rend imbécile
Zu versuchen, dich zu verstehen, macht einen dumm
Tant qu'à souffrir comme ça, j'te laisse tomber
Wenn ich schon so leiden muss, lasse ich dich fallen
Que tu déchires mon cur, bin criss, j't'écuré
Dass du mein Herz zerreißt, verdammt, ich habe es satt
Si tu voulais pas de moi, tu pouvais le dire
Wenn du mich nicht wolltest, hättest du es sagen können
Quand on est si bien, tu dois partir
Wenn es uns so gut geht, musst du gehen
Ça rime jamais à rien l'amour, viens me bracker
Die Liebe reimt sich nie auf etwas, komm und mach mich fertig
Que tu me traites comme un chien j'en ai assez
Dass du mich wie einen Hund behandelst, davon habe ich genug
J't'endurerais bien, mais à quel prix?
Ich würde dich ertragen, aber zu welchem Preis?
Good by my love, me voilà parti
Good bye my love, ich bin weg
Mais that's it, je n'y crois plus
Aber jetzt, that's it, ich glaube nicht mehr daran
T'auras beau tout' faire, mais l'amour je n'y crois plus X2 .
Du kannst alles tun, aber an die Liebe glaube ich nicht mehr X2 .






Attention! Feel free to leave feedback.