Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour Mon Pays
Für mein Land
Yo
what
up
Québec
Yo,
was
geht
ab,
Québec?
De
la
Gaspésie
à
Gatineau
Von
Gaspésie
bis
Gatineau
Dans
l'nord,
dans
l'sud,
dans
l'est,
dans
l'ouest
Im
Norden,
im
Süden,
im
Osten,
im
Westen
Faut
se
mettre
ensemble,
man,
qu'on
se
réveille
Wir
müssen
zusammenhalten,
Leute,
wir
müssen
aufwachen
C'est
important,
c'est
notre
place
Es
ist
wichtig,
es
ist
unser
Platz
C'est
notre
place
man,
you
know
Es
ist
unser
Platz,
Leute,
ihr
wisst
schon
C'est
notre
place,
yo
Es
ist
unser
Platz,
yo
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
Ich
brauche
nicht
woanders
zu
leben,
ich
bleibe
hier
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Québec
ist
der
Ort,
den
ich
gewählt
habe
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
Ich
chille
hier,
ich
sterbe
hier,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Stolz
auf
meine
Gegend,
die
ich
mein
Land
nenne
Que
ce
soit
à
Trois-Rivières,
la
ville
où
j'suis
né
Ob
in
Trois-Rivières,
der
Stadt,
in
der
ich
geboren
wurde
La
grande
ville
de
Montréal,
la
ville
où
j'aime
me
promener
Der
großen
Stadt
Montréal,
der
Stadt,
in
der
ich
gerne
spaziere
J'suis
fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Ich
bin
stolz
auf
meine
Gegend,
die
ich
mein
Land
nenne
Fier
d'la
langue
qu'on
y
parle
par
ici
Stolz
auf
die
Sprache,
die
man
hier
spricht
Par
chez
nous,
nous
autres,
on
parle
le
francais
Bei
uns,
wir,
wir
sprechen
Französisch
On
a
l'hiver
pis
dans
l'street
on
parle
le
franglais
Wir
haben
den
Winter
und
auf
der
Straße
sprechen
wir
Franglais
Les
gens
d'mon
pays
sont
d'toute
d'sorte
de
couleurs
Die
Leute
meines
Landes
sind
von
allen
möglichen
Hautfarben
Ce
qui
fait
que
par
ici,
le
monde
est
rempli
de
saveurs
Was
dazu
führt,
dass
die
Welt
hier
voller
Geschmack
ist
Le
monde
est
cool
dans
grandes
villes
Die
Leute
sind
cool
in
großen
Städten
Comme
à
campagne,
l'eau
est
pure
Wie
auf
dem
Land,
das
Wasser
ist
rein
Nous
autres
aussi
on
a
nos
montagnes
Wir
haben
auch
unsere
Berge
En
été
on
peut
se
baigner
dans
nos
lacs
Im
Sommer
können
wir
in
unseren
Seen
baden
On
aime
le
hockey,
on
est
un
peuple
qui
s'éclate
Wir
lieben
Hockey,
wir
sind
ein
Volk,
das
sich
amüsiert
Le
Québec
est
en
feu
si
le
Canadiens
score
Québec
steht
in
Flammen,
wenn
die
Canadiens
ein
Tor
schießen
Y
a
des
belles
femmes
rive-sud,
rive-nord
Es
gibt
schöne
Frauen
am
Südufer,
am
Nordufer
Chaque
ville
du
pays
a
quelque
chose
de
chill
Jede
Stadt
des
Landes
hat
etwas
Besonderes
Ma
place
est
remplie
de
monde
real
Mein
Platz
ist
voller
realer
Leute
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
Ich
brauche
nicht
woanders
zu
leben,
ich
bleibe
hier
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Québec
ist
der
Ort,
den
ich
gewählt
habe
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
Ich
chille
hier,
ich
sterbe
hier,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Stolz
auf
meine
Gegend,
die
ich
mein
Land
nenne
Yo
sur
le
boulevard
Maloney,
downtown
Gatineau
Yo,
auf
dem
Boulevard
Maloney,
Downtown
Gatineau
Y
a
du
beau
monde
partout
même
que
t'as
chaud
à
Rigaud
Es
gibt
überall
nette
Leute,
sogar
in
Rigaud
ist
es
heiß
Visite
donc
la
province,
va
manger
dans
le
Vieux-Québec
Besuche
die
Provinz,
iss
im
alten
Québec
Va
dans
bars
sur
Grande-Allée
quand
tu
sors
tu
t'la
pètes
Geh
in
die
Bars
auf
der
Grande-Allée,
wenn
du
rausgehst,
gibst
du
an
Prends
ton
char
pis
ton
sac,
va
à
pêche
à
Rouyn
Nimm
dein
Auto
und
deine
Tasche,
geh
in
Rouyn
angeln
Ou
va
à
Châteauguay
pour
fumer
un
petit
joint
Oder
geh
nach
Châteauguay,
um
einen
kleinen
Joint
zu
rauchen
Là
c'est
cool,
là
déplace-toi
vers
Drummond
Da
ist
es
cool,
dann
fahr
weiter
nach
Drummond
Sont
sympathiques
mais
surtout
ils
sont
l'fun
Sie
sind
sympathisch,
aber
vor
allem
machen
sie
Spaß
Pis
sois
tranquille
quand
tu
bouges
à
Victo
Und
sei
entspannt,
wenn
du
nach
Victo
fährst
Les
filles
sont
belles
mais
les
boys
sont
gros
Die
Mädchen
sind
schön,
aber
die
Jungs
sind
kräftig
Si
t'aimes
boire
d'la
grosse,
va
dans
l'Lac
Saint-Jean
Wenn
du
gerne
Starkbier
trinkst,
fahr
zum
Lac
Saint-Jean
Pis
si
t'aimes
les
bleuets
en
même
temps,
ramènes-en
Und
wenn
du
gleichzeitig
Blaubeeren
magst,
bring
welche
mit
Si
t'aimes
faire
du
ski
va
dans
Laurentides
Wenn
du
gerne
Ski
fährst,
geh
in
die
Laurentides
C'est
cool
par
chez
nous,
pas
besoin
d'aller
en
Floride
Es
ist
cool
bei
uns,
du
brauchst
nicht
nach
Florida
zu
fahren
Si
tu
veux
bien
manger
va
voir
la
Gaspésie
Wenn
du
gut
essen
willst,
besuche
Gaspésie
Le
monde
est
cool
partout,
what's
up
à
Rimouski
Die
Leute
sind
überall
cool,
was
geht
ab
in
Rimouski?
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
Ich
brauche
nicht
woanders
zu
leben,
ich
bleibe
hier
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Québec
ist
der
Ort,
den
ich
gewählt
habe
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
Ich
chille
hier,
ich
sterbe
hier,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Stolz
auf
meine
Gegend,
die
ich
mein
Land
nenne
Va
à
Sherbrooke
sur
l'bord
des
États
Geh
nach
Sherbrooke
an
der
Grenze
zu
den
Staaten
Tu
vas
rencontrer
du
bon
monde
là-bas
Du
wirst
dort
nette
Leute
treffen
Yo
mon
pays
est
tanné
d'se
faire
avoir
Yo,
mein
Land
hat
es
satt,
ausgenutzt
zu
werden
Comme
le
Canadiens,
on
est
partis
pour
la
gloire
Wie
die
Canadiens
sind
wir
auf
dem
Weg
zum
Ruhm
On
a
besoin
d'un
leader
pour
nous
diriger
Wir
brauchen
einen
Anführer,
der
uns
führt
J'pense
qui
est
l'temps
pis
qu'on
est
prêts
pour
la
souveraineté
Ich
denke,
es
ist
Zeit
und
wir
sind
bereit
für
die
Souveränität
Si
tu
penses
comme
moi
bah
lève
ton
poing
Wenn
du
wie
ich
denkst,
dann
erhebe
deine
Faust
Dis-toi
qu'on
t'aime
pareil
même
si
tu
viens
de
loin
Sag
dir,
dass
wir
dich
trotzdem
lieben,
auch
wenn
du
von
weit
her
kommst
Moi
j'viens
de
T-R
mais
j'ai
l'Québec
dans
l'cœur
Ich
komme
aus
T-R,
aber
ich
habe
Québec
im
Herzen
Même
si
chez
nous
les
chinois
ont
des
dépanneurs
Auch
wenn
bei
uns
die
Chinesen
Gemischtwarenläden
haben
Au
pays
y
a
des
punks
qui
kill
partout
Im
Land
gibt
es
überall
Punks,
die
abrocken
Ils
vont
veiller
s'a
Sainte-Catherine
si
tu
veux
être
dans
le
coup
Sie
werden
auf
der
Sainte-Catherine
aufpassen,
wenn
du
dabei
sein
willst
Et
dans
notre
coin
c'est
rempli
de
villes
pis
d'rivières
Und
in
unserer
Gegend
ist
es
voller
Städte
und
Flüsse
Partout
c'est
rempli
d'gros
buveurs
de
bières
Überall
ist
es
voller
starker
Biertrinker
Yo
mon
pays
c'est
le
Québec
pis
j'suis
fier
Yo,
mein
Land
ist
Québec
und
ich
bin
stolz
Pis
à
toutes
vous
autres
j'lève
mon
verre
Und
auf
euch
alle
erhebe
ich
mein
Glas
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
Ich
brauche
nicht
woanders
zu
leben,
ich
bleibe
hier
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Québec
ist
der
Ort,
den
ich
gewählt
habe
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
Ich
chille
hier,
ich
sterbe
hier,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Stolz
auf
meine
Gegend,
die
ich
mein
Land
nenne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert
Attention! Feel free to leave feedback.