Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
si
Dieu,
Si
Dieu
existe
vraiment
Aber
wenn
Gott,
wenn
Gott
wirklich
existiert
Va
pas
gâcher
toute
majoie
Mach
nicht
all
meine
Freude
kaputt
Dis-moi
que
c'pas
juste
ca
Sag
mir,
dass
es
nicht
nur
das
ist
Paraît
que
c'est
mieux
de
garder
Es
scheint,
es
ist
besser,
die
Augen
Les
yeux
sur
son
terrains
auf
seinem
eigenen
Feld
zu
behalten
On
dit
que
c'pas
plus
beau
dans
cour
du
voisin
Man
sagt,
im
Garten
des
Nachbarn
ist
es
nicht
schöner
Si
Dieu,
Si
Dieu
existe
vraiment
Wenn
Gott,
wenn
Gott
wirklich
existiert
Pourquoi
tu
fais
tout
ca?
Warum
tust
du
das
alles?
Qu'est-ce
que
j'peux
faire
pour
toi?
Was
kann
ich
für
dich
tun?
Pour
que
tu
m'aimes
plus
fort
Damit
du
mich
stärker
liebst
Pour
que
tu
m'aimes
plus
fort
Damit
du
mich
stärker
liebst
Tant
de
haine
et
tant
de
souffrances
So
viel
Hass
und
so
viel
Leid
Dis-nous
Dieu
c'que
t'en
penses
Sag
uns,
Gott,
was
du
davon
hältst
Trop
d'monde
vivent
loin
de
la
chance
Zu
viele
Leute
leben
fern
vom
Glück
Trop
de
coeur
vers
la
décadence
Zu
viele
Herzen
neigen
zur
Dekadenz
La
vie
est
rough
Das
Leben
ist
rau
Comment
c'est
au
ciel?
Wie
ist
es
im
Himmel?
Sur
terre
c'est
tough
Auf
der
Erde
ist
es
hart
Parfois
même
cruel
Manchmal
sogar
grausam
La
dépression
touche
nos
âmes
Die
Depression
berührt
unsere
Seelen
Même
nos
jeunes
vivent
des
drames
Sogar
unsere
Jugend
erlebt
Dramen
Sort-nous
de
là
viens
prendre
un
verre
Hol
uns
hier
raus,
komm
auf
einen
Drink
vorbei
Va
tu
enfinn
ecouter
nos
prières!
Wirst
du
endlich
unsere
Gebete
erhören!
Où
jvis
on
sennuie
de
toi
Wo
ich
lebe,
vermissen
wir
dich
Le
ciel
es
gris
on
se
sent
a
l'étroit
Der
Himmel
ist
grau,
wir
fühlen
uns
eingeengt
Le
monde
a
froid
le
monde
t'espère
Die
Welt
friert,
die
Welt
hofft
auf
dich
Trop
de
pêcheurs
en
ligne
vers
l'enfer
Zu
viele
Sünder
auf
dem
Weg
zur
Hölle
Tout
va
de
travers
Alles
geht
schief
La
petite
misère
Das
kleine
Elend
On
désespère,
hâte
de
te
revoir
Wir
verzweifeln,
können
es
kaum
erwarten,
dich
wiederzusehen
Si
Dieu,
Si
Dieu
existe
vraiment
Wenn
Gott,
wenn
Gott
wirklich
existiert
Pourquoi
tu
fais
tout
ca?
Warum
tust
du
das
alles?
Qu'est-ce
que
j'peux
faire
pour
toi?
Was
kann
ich
für
dich
tun?
Pour
que
tu
m'aimes
plus
fort
Damit
du
mich
stärker
liebst
Pour
que
tu
m'aimes
plus
fort
Damit
du
mich
stärker
liebst
Aime-moi
plus
fort
Liebe
mich
stärker
Aime-nous
encore
Liebe
uns
noch
Guide-nous
pour
qu'on
aille
kkpart
Führe
uns,
damit
wir
irgendwohin
gelangen
Les
temps
sont
durs
Die
Zeiten
sind
hart
Trop
de
familles
souffrent
Zu
viele
Familien
leiden
Trop
de
monde
tendus
à
bout
de
souffle
Zu
viele
Leute
sind
angespannt,
am
Ende
ihrer
Kräfte
Si
t'es
là,
reviens
nous
voir
Wenn
du
da
bist,
komm
zurück
zu
uns
Reviens
nous
donner
de
l'espoir
Komm
zurück,
um
uns
Hoffnung
zu
geben
On
se
rapproche
d'un
ravin
Wir
nähern
uns
einem
Abgrund
Sauve
nos
âmes,
guide
le
chemin
Rette
unsere
Seelen,
weise
den
Weg
Tu
es
le
seul
qui
peut
nous
aider
Du
bist
der
Einzige,
der
uns
helfen
kann
As-tu
abandonné
ceux
que
tu
as
créé?
Hast
du
die
verlassen,
die
du
erschaffen
hast?
Sors
les
gens
de
la
pauvreté
Befreie
die
Menschen
aus
der
Armut
On
a
vraiment
besoin
que
tu
viennes
nous
aider
Wir
brauchen
wirklich,
dass
du
kommst,
um
uns
zu
helfen
Les
sourires
sont
rares
Lächeln
sind
selten
La
haine
grandit
Der
Hass
wächst
Réchauffe
le
coeur
de
ceux
qui
vivent
ici
Erwärme
die
Herzen
derer,
die
hier
leben
Redonne
logis
à
tous
ces
sans-abris
Gib
all
diesen
Obdachlosen
wieder
ein
Zuhause
Donne-nous
espoir
de
voir
le
paradis
Gib
uns
Hoffnung,
das
Paradies
zu
sehen
Si
Dieu,
Si
Dieu
existe
vraiment
Wenn
Gott,
wenn
Gott
wirklich
existiert
Pourquoi
tu
fais
tout
ca?
Warum
tust
du
das
alles?
Qu'est-ce
que
j'peux
faire
pour
toi?
Was
kann
ich
für
dich
tun?
Pour
que
tu
m'aimes
plus
fort
Damit
du
mich
stärker
liebst
Pour
que
tu
m'aimes
encore
Damit
du
mich
noch
liebst
Si
Dieu
existe
vraiment
Wenn
Gott
wirklich
existiert
Fais
des
miracles
pour
moi
Tu
Wunder
für
mich
Accroche-moi
un
sourire
Schenk
mir
ein
Lächeln
Accroche-moi
un
sourire
Schenk
mir
ein
Lächeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jalbert David
Attention! Feel free to leave feedback.