Sir Pathétik - Toi et moi - translation of the lyrics into German

Toi et moi - Sir Pathétiktranslation in German




Toi et moi
Du und ich
Jamais personne te remplaceras.
Niemand wird dich jemals ersetzen.
Et c'est fou d'voir c'que j'feel pour toi.
Und es ist verrückt zu sehen, was ich für dich fühle.
Yeah yeah yeah yeaahh.
Yeah yeah yeah yeaahh.
1:
1:
Si des fois je souffre, souffre avec moi
Wenn ich manchmal leide, leide mit mir
si la vie t'etouffe j'veux manquer d'air avec toi
Wenn das Leben dich erstickt, will ich mit dir nach Luft schnappen
prit comme a bout d'souffle tout sa bien malgrer moi
Gefangen, außer Atem, all das trotz mir
comme une vieille paire de pantouffle, j'suis comfortable avec toi
Wie ein altes Paar Hausschuhe, fühle ich mich wohl mit dir
Meme perdu pret du gouffre, tu m'fais sentir comme un roi
Selbst wenn ich verloren und am Abgrund stehe, gibst du mir das Gefühl, ein König zu sein
parfois j'ai l'air d'un zouf tu m'aime toujours malgrer ca
Manchmal sehe ich aus wie ein Idiot, du liebst mich trotzdem
j'suis toujours accros d'toi, sans toi j'reste dans le froid
Ich bin immer noch süchtig nach dir, ohne dich bleibe ich in der Kälte
tu est la magie qui m'envoute c'est l'fun de vivre avec toi
Du bist die Magie, die mich verzaubert, es ist schön, mit dir zu leben
A la vie a la mort tu resteras toujours pret de moi
Auf Leben und Tod wirst du immer bei mir bleiben
un si grand cauchemard de te savoir loin de moi
Ein so großer Albtraum, dich weit weg von mir zu wissen
j'ai mon style a moi, mais j'serai toujours juste a toi
Ich habe meinen eigenen Stil, aber ich werde immer nur dir gehören
et si parfois j'te decois j'me repend devant toi
Und wenn ich dich manchmal enttäusche, bereue ich es vor dir
Jamais personne te remplaceras.
Niemand wird dich jemals ersetzen.
Et c'est fou d'voir c'que j'feel pour toi.
Und es ist verrückt zu sehen, was ich für dich fühle.
Yeah yeah yeah yeaahh.
Yeah yeah yeah yeaahh.
2:
2:
Si un jour je tombe, tu m'excuseras
Wenn ich eines Tages falle, wirst du mir verzeihen
s'pas a cause de toi, j'ai des passes comme ca
Es liegt nicht an dir, ich habe solche Phasen
desagreable dans vie parfois mais rien a voir avec toi
Manchmal unangenehm im Leben, aber das hat nichts mit dir zu tun
comme un bain plein d'mousse, jsuis relaxe pret de toi
Wie ein Schaumbad, bin ich entspannt in deiner Nähe
Viens a ma rescousse si un jour je me noie
Komm zu meiner Rettung, wenn ich eines Tages ertrinke
on s'appel pour une bouffe, se raconter nos exploits
Wir verabreden uns zum Essen, erzählen uns unsere Heldentaten
sentir sur moi ta peau douce, etre ensemble encore une fois
Deine weiche Haut auf mir spüren, wieder einmal zusammen sein
si des fois mes yeux louche c'est biensur grace a toi
Wenn meine Augen manchmal schielen, dann sicherlich wegen dir
Le bonheur j'le retrouve dans squ'on est toi et moi
Das Glück finde ich in dem, was wir sind, du und ich
on s'rejoin dans nos reves, ensemble meme a l'etrois
Wir treffen uns in unseren Träumen, zusammen, selbst wenn es eng ist
vivre ou pas avec toi pour moi c'est pas un choix
Mit dir zu leben oder nicht, ist für mich keine Wahl
tout les deux au meme endroit comme des freres siamois
Wir beide am selben Ort, wie siamesische Zwillinge
3:
3:
Rien d'plus beau dans vie qu'les moments avec toé...
Nichts ist schöner im Leben als die Momente mit dir...
C'est sur qui a des surprises mais ca va pas changer...
Es gibt sicher Überraschungen, aber das wird sich nicht ändern...
On va peut-etre ben s'planter mais on s'ras pas les derniers...
Vielleicht werden wir scheitern, aber wir werden nicht die Letzten sein...
meme si y'a un champ d'mine j'traverse pour te r'trouver...
Selbst wenn es ein Minenfeld gibt, durchquere ich es, um dich zu finden...





Writer(s): Raphael Berube, Millette Samuel


Attention! Feel free to leave feedback.