Lyrics and translation Sir Samuel - Sécher tes larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sécher tes larmes
Высуши свои слезы
Bébé
tu
peux
sécher
tes
larmes
Малышка,
ты
можешь
высушить
свои
слезы,
Oublie
cet
homme
qui
assécher
ton
âme
Забудь
этого
человека,
который
иссушил
твою
душу.
Il
était
faible
il
avait
un
cœur
de
marbre
Он
был
слабым,
у
него
было
сердце
из
мрамора,
Alors
que
le
tien
était
belle
et
bien
meurtrit
В
то
время
как
твое
было
прекрасным
и
израненным.
Ais
confiance
en
moi
je
t'en
supplie
Доверься
мне,
умоляю
тебя.
Il
était
trop
égoïste
et
ne
pensait
qu'à
ses
rêves
Он
был
слишком
эгоистичен
и
думал
только
о
своих
мечтах.
Il
était
gentil
mais
ne
pensait
qu'à
la
chair
fraiche
Он
был
милым,
но
думал
только
о
свежей
плоти.
Mais
t'étais
aveuglé
par
l'amour
Но
ты
была
ослеплена
любовью,
Par
son
beau
sourire
ses
beaux
discours
Его
красивой
улыбкой,
его
красивыми
речами.
Une
contrariété
direct
il
partait
en
flèche
Стоило
возникнуть
разногласию,
он
тут
же
исчезал.
Il
t'a
déjà
trompé
c'est;
bref
avec
son
ex
Он
уже
обманывал
тебя,
короче
говоря,
со
своей
бывшей.
Mais
toi
tu
restais
là
par
amour
Но
ты
оставалась
рядом
из-за
любви,
En
espérant
peut
être
qu'il
change
un
jour
Надеясь,
возможно,
что
он
когда-нибудь
изменится.
Je
connais
le
sujet
croyez
moi
je
le
regrette
Я
знаю
эту
тему,
поверь
мне,
я
сожалею.
J'en
suis
désolé
chaque
jour
je
me
le
répète
Мне
жаль,
я
повторяю
это
себе
каждый
день.
Elle
a
tout
encaisser
par
amour
Она
все
стерпела
из-за
любви.
J'ai
failli
tout
casser
comme
toujours
Я
чуть
все
не
разрушил,
как
всегда.
Tu
peux
sécher
tes
larmes
Ты
можешь
высушить
свои
слезы,
Oublie
cet
homme
qui
assécher
ton
âme
Забудь
этого
человека,
который
иссушил
твою
душу.
Il
était
faible
il
avait
un
coeur
de
marbre
Он
был
слабым,
у
него
было
сердце
из
мрамора,
Alors
que
le
tien
était
belle
et
bien
meurtrit
В
то
время
как
твое
было
прекрасным
и
израненным.
Ais
confiance
en
moi
je
t'en
supplie
Доверься
мне,
умоляю
тебя.
Bébé
tu
peux
sécher
tes
larmes
Малышка,
ты
можешь
высушить
свои
слезы,
Oublie
cet
homme
qui
assécher
ton
âme
Забудь
этого
человека,
который
иссушил
твою
душу.
Il
était
faible
il
avait
un
cur
de
marbre
Он
был
слабым,
у
него
было
сердце
из
мрамора,
Alors
que
le
tien
était
belle
et
bien
meurtrit
В
то
время
как
твое
было
прекрасным
и
израненным.
Ais
confiance
en
moi
je
t'en
supplie
Доверься
мне,
умоляю
тебя.
Je
ne
trouve
pas
les
mots
pour
qualifier
cette
femme
Я
не
могу
найти
слов,
чтобы
описать
эту
женщину,
Et
j'suis
tombé
de
haut
quand
elle
m'a
dit
bye-bye
И
я
упал
с
небес
на
землю,
когда
она
сказала
мне
"прощай".
T
as
flatter
ton
égo
et
j'laisse
ouvert
mon
portable
Ты
потешила
свое
эго,
и
я
оставляю
свой
телефон
включенным.
Appel
quand
tu
s'ras
moins
jaloux
Позвони,
когда
станешь
менее
ревнивой.
Je
te
promet
bébé
cette
fois
de
garder
mon
calme
Обещаю
тебе,
малышка,
на
этот
раз
сохранить
спокойствие
Et
ignorer
ceux
qui
m'attende
sous
ta
...
И
игнорировать
тех,
кто
ждет
меня
под
твоей...
. J'ai
souhaité
qu'on
finisse
tout
2 à
la
playa
paréo
et
rien
en
dessous
...
Я
мечтал,
чтобы
мы
оба
оказались
на
пляже,
в
парео
и
без
ничего
под
ним.
J'essaie
tant
bien
que
mal
de
gommer
mes
défauts
Я
изо
всех
сил
стараюсь
исправить
свои
недостатки.
Tu
peux
sécher
tes
larmes
je
suis
l'homme
qu'il
te
faut
Ты
можешь
высушить
свои
слезы,
я
тот
мужчина,
который
тебе
нужен.
Tu
peux
sécher
tes
larmes
Ты
можешь
высушить
свои
слезы,
Oublie
cet
homme
qui
assécher
ton
âme
Забудь
этого
человека,
который
иссушил
твою
душу.
Il
était
faible
il
avait
un
coeur
de
marbre
Он
был
слабым,
у
него
было
сердце
из
мрамора,
Alors
que
le
tien
était
belle
et
bien
meurtrit
В
то
время
как
твое
было
прекрасным
и
израненным.
Ais
confiance
en
moi
je
t'en
supplie
Доверься
мне,
умоляю
тебя.
Bébé
tu
peux
sécher
tes
larmes
Малышка,
ты
можешь
высушить
свои
слезы,
Oublie
cet
homme
qui
assécher
ton
âme
Забудь
этого
человека,
который
иссушил
твою
душу.
Il
était
faible
il
avait
un
cur
de
marbre
Он
был
слабым,
у
него
было
сердце
из
мрамора,
Alors
que
le
tien
était
belle
et
bien
meurtrit
В
то
время
как
твое
было
прекрасным
и
израненным.
Ais
confiance
en
moi
je
t'en
supplie
Доверься
мне,
умоляю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Dalgaard, Sir Samuel, Stefane Goldman
Album
Gallery
date of release
31-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.