Lyrics and translation Sir Samuel - Urban Classik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urban Classik
Городская классика
On
veut
des
choses
originales
мы
хотим
оригинальности,
Avec
une
histoire
avec
un
fond
et
un
style
с
историей,
смыслом
и
стилем,
De
la
passion
et
de
l'intégrité
страсти
и
целостности,
Voilà
comment
s'installe
вот
так
и
создаётся
Un
classik
official
dans
les
annales
настоящая
классика,
Souvent
quand
je
suis
dégoûté
часто,
когда
мне
тошно,
Je
pose
une
galette
de
Capleton
я
ставлю
пластинку
Capleton,
Prophecy
de
tout
première
album
"Prophecy",
самый
первый
альбом,
Quand
je
veux
gagner
en
sensualité
когда
хочу
добавить
чувственности,
Je
pose
une
galette
de
Franckie
Paul
trop
beau
comme
il
me
contrôle
ставлю
Frankie
Paul,
как
же
он
меня
заводит,
Alors
là
je
change
de
vibe
а
теперь
меняю
настроение,
Je
mets
un
classik
de
Flipmode
Squad
включаю
классику
Flipmode
Squad,
Est-il
nécessaire
de
citer
нужно
ли
упоминать
NTM
ou
Iam
pilliers
du
rap
français
incontournables
NTM
или
IAM,
столпов
французского
рэпа,
незаменимых,
Humilité
et
sincérité
смирение
и
искренность,
Fort
que
quand
ces
gars
là
parlent
сила
в
словах
этих
ребят,
Même
la
plus
cailleras
des
cailleras
baisse
son
arme
даже
самая
отвязная
девчонка
опустит
ствол,
Ils
ont
eu
raison
d'insister
они
были
правы,
настаивая,
Ils
en
ont
converti
des
âmes
они
обратили
столько
душ.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
Народ
просит
чистой
классики,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
не
важна
тема,
главное,
чтобы
это
была
классика,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
хочешь
хорошей
дури
— получишь
подделку,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
поэтому
хороший
звук
не
найдёшь
в
каждой
сделке,
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
а
в
воспоминаниях
есть
что-то
хорошее,
Critiques
ou
magiques!
критические
или
волшебные!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
Когда
есть
хорошая
атмосфера,
зажигалки
взлетают!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
Меня
это
сводит
с
ума.
Classik
comme
une
nouvelle
paire
de
Stan
Smith
Классика,
как
новые
Stan
Smith,
Classik
comme
le
boule
de
cette
meuf
en
Levi's
классика,
как
попа
красотки
в
Levi's,
Classik
comme
une
paire
de
Burlington
классика,
как
пара
Burlington,
Le
tout
plongé
dans
une
Jm
Weston
и
всё
это
в
Jm
Weston,
Classik
la
qualité
on
la
veut
fils
классика,
нам
нужно
качество,
детка,
Classik
sans
accroc
sans
artifice
классика,
без
изъянов,
без
фальши,
Classik
comme
les
Adidas
Phantom
классика,
как
Adidas
Phantom,
Une
paire
d'Air
force
avec
un
beau
Baggy
Stome
пара
Air
Force
с
классными
штанами
Baggy
Stome,
On
veut
des
choses
indémodable
нам
нужно
то,
что
не
выходит
из
моды,
Classik
comme
un
voyage
à
Amsterdam
классика,
как
поездка
в
Амстердам,
Classik
comme
le
manège
dans
la
cité
классика,
как
карусель
в
квартале.
A
midi
on
s'installe
à
minuit
on
vérifie
le
capital
В
полдень
устраиваемся,
в
полночь
проверяем
капитал,
Et
comme
les
hommes
en
bleu
veulent
tester
и
так
как
люди
в
форме
хотят
проверить,
Ça
finit
toujours
mal
всё
всегда
кончается
плохо,
Classik
comme
l'affaire
Bouna
et
Zied
классика,
как
дело
Буны
и
Зида,
Facile
d'en
faire
des
tonnes
au
JT
легко
раздуть
из
мухи
слона
в
новостях,
Et
puis
se
plaindre
des
fusillades
а
потом
жаловаться
на
перестрелки.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
Народ
просит
чистой
классики,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
неважно
тема,
главное,
чтобы
это
была
классика,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
хочешь
хорошей
дури
— получишь
подделку,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
поэтому
хороший
звук
не
найдёшь
в
каждой
сделке,
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
а
в
воспоминаниях
есть
что-то
хорошее,
Critiques
ou
magiques!
критические
или
волшебные!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
Когда
есть
хорошая
атмосфера,
зажигалки
взлетают!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
Меня
это
сводит
с
ума.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
vrai
c'est
de
l'authentique
Народ
просит
настоящего,
аутентичного,
Classik
classik
classik
classik
классика,
классика,
классика,
классика,
Qui
les
mets
dans
cet
état
кто
довел
их
до
такого
состояния,
Si
t'es
d'accord
lève
le
bras
colonel
если
согласен,
подними
руку,
полковник,
Classik
classik
classik
classik
классика,
классика,
классика,
классика.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
vrai
c'est
de
l'authentique
Народ
просит
настоящего,
аутентичного,
Classik
classik
classik
classik
классика,
классика,
классика,
классика,
Qui
les
mets
dans
cet
état
кто
довел
их
до
такого
состояния,
Si
t'es
d'accord
lève
le
bras
colonel
если
согласен,
подними
руку,
полковник,
Classik
classik
classik
classik
классика,
классика,
классика,
классика.
Ce
que
demande
le
peuple
c'est
du
sain
classik
Народ
просит
чистой
классики,
Peu
importe
le
thème
tant
que
c'est
un
classik
не
важна
тема,
главное,
чтобы
это
была
классика,
Tu
veux
du
shit
et
du
bon
égale
du
plastique
хочешь
хорошей
дури
— получишь
подделку,
Donc
tu
ne
trouves
pas
bon
son
dans
tous
les
trafiques
поэтому
хороший
звук
не
найдёшь
в
каждой
сделке.
Et
les
souvenirs
ont
du
bon,
А
в
воспоминаниях
есть
что-то
хорошее,
Critiques
ou
magiques!
критические
или
волшебные!
Quand
il
y
a
de
bonnes
vibrations
les
briquets
s'agitent!
Когда
есть
хорошая
атмосфера,
зажигалки
взлетают!
Moi
quand
je
vois
cela
ça
me
rend
fada
Меня
это
сводит
с
ума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gyver Hypman, Sir Samuel
Attention! Feel free to leave feedback.