Lyrics and translation Sir Sly - Helpless / Bloodlines, Pt. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
not
that
I'm
lost
Дело
не
в
том,
что
я
потерялся.
I
know
exactly
where
I
am
Я
точно
знаю,
где
I′m
in
the
middle
of
a
mess
that
I
don't
understand
Нахожусь,
я
в
центре
беспорядка,
который
я
не
понимаю.
Why
does
it
feel
like
the
world's
stealing
every
single
thing
that
I
have
Почему
мне
кажется
что
мир
крадет
все
что
у
меня
есть
I
only
got
the
air
in
my
chest
У
меня
только
воздух
в
груди.
And
even
that
won′t
last
И
даже
это
не
продлится
долго.
What
do
i
do
Что
мне
делать
What
do
i
do
Что
мне
делать
What
do
i
do
Что
мне
делать
What′ll
i
do
if
i
lose
you
Что
я
буду
делать,
если
потеряю
тебя?
I
feel
helpless
Я
чувствую
себя
беспомощным.
I
go
oh
man
I'm
naked
as
the
day
i
was
born
Я
иду
О
боже
я
голый
как
в
тот
день
когда
родился
It′s
like
a
ghost
town
empty
Это
как
пустой
город
призрак
Save
the
windows
and
doors
Спасите
окна
и
двери.
Why
does
it
feel
like
the
worlds
stealing
every
single
thing
that
I
have
Почему
мне
кажется
что
миры
крадут
все
что
у
меня
есть
If
even
home
don't
feel
like
home
then
I
know
it′s
the
end
Если
даже
дом
не
кажется
мне
домом,
тогда
я
знаю,
что
это
конец.
So
what
do
I
do
Так
что
же
мне
делать
What
do
I
do
Что
мне
делать
What
do
I
do
Что
мне
делать
What
do
I
do
if
I
lose
you
Что
мне
делать,
если
я
потеряю
тебя?
What
do
I
do
Что
мне
делать
What
do
I
do
Что
мне
делать
What
do
I
do...
Что
мне
делать...
I
feel
helpless
Я
чувствую
себя
беспомощным.
Everything
I
know
is
finally
gone
Все,
что
я
знаю,
в
конце
концов
исчезло.
The
things
I
had;
the
ones
I
love
То,
что
у
меня
было,
то,
что
я
люблю.
All
the
words
that
I
had
once
believed
Все
слова,
в
которые
я
когда-то
верил.
I'm
not
sure
will
ever
mean
Я
не
уверен,
что
это
когда-нибудь
будет
значить.
Waiting
on
your
bloodlines
Жду
твоей
родословной.
Waiting
on
your
bloodlines,
again
Снова
жду
твоей
родословной.
How
could
you
make
me
wait
Как
ты
мог
заставить
меня
ждать?
Draw
a
picture
with
your
bloodlines
Нарисуй
картинку
со
своими
родословными.
A
picture
with
your
bloodlines
Фотография
с
твоими
родословными.
A
thousand
words,
Тысяча
слов,
Then
escape
А
потом
бегство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coplen Hayden John, Jacobs Landon, Suwito Jason Alexander
Attention! Feel free to leave feedback.