Sirena - Maelstrom (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sirena - Maelstrom (Live)




Maelstrom (Live)
Водоворот (Live)
Pray thee, Captain, bid thee from thy berth
Молю тебя, капитан, покинь свою койку,
Don thy courage, rouse thy men of worth
Соберись с духом, разбуди своих славных парней.
The devil 'woke, below invokes a storm
Дьявол проснулся, в пучине шторм он взывает,
Bid you run, lest you be won by morn'
Беги, коль хочешь увидеть рассвет ты лучистый.
(Humanat Έλα σε μένα)
(Humanat Иди ко мне)
(Animat Έλα σε μένα)
(Animat Иди ко мне)
(Humanat Έλα σε μένα)
(Humanat Иди ко мне)
(Animat Έλα σε μένα)
(Animat Иди ко мне)
Run thee lee side, refuge not you'll find
Беги на подветренный борт, не найдешь ты спасенья,
(Soon you'll be the sorrow of your kind)
(Скоро станешь ты горем для своих).
Fast thy valor, veer thy vessel kind
Сбереги свою храбрость, направь свой корабль с умом,
(Not a soul nor sailor left behind)
(Ни души, ни матроса не оставь позади).
Heeling ho', fall to and fro, your men
Крен, туда-сюда, твои люди,
(Tossed about, you're trapped en route, and then)
(Бросает из стороны в сторону, ты в ловушке, и тогда).
Furl thy sail, 'gainst wind and gale you fend
Сверни паруса, против ветра и бури ты борешься,
(Run you now)
(Беги сейчас).
For the walls of the water doth rise
Ибо стены воды поднимаются,
And the torrent doth flee from the skies
И поток бежит с небес,
Bid you welcome your fate, ever nigh
Прими свою судьбу, всегда близкую,
Maelstrom churn
Водоворот бурлит.
Kumne donne savenya
Спаси меня,
Kumne donne savenya
Спаси меня.
Get thee aft and cast thy fears astern
Иди на корму и отбрось свои страхи,
(Fear and doubt, thy downfall, you will learn)
(Страх и сомнение - твоя погибель, ты узнаешь).
For the weary and the wretched she shall spurn
Ибо усталых и несчастных она отвергнет,
(The weary and the wretched fall in turn)
(Усталые и несчастные падают по очереди).
No drogue nor batten can thee, from her, save
Ни дрек, ни рейка не спасут тебя от нее,
(Kumne donne saven you must run)
(Спаси себя, ты должен бежать).
Run, lest Okeanos be thy grave
Беги, чтобы Океан не стал твоей могилой.
For the demons below you doth wake
Ибо демоны под тобой пробуждаются,
And the deck that you stand on doth quake
И палуба, на которой ты стоишь, дрожит,
Hell and havoc, your credence, shall break
Ад и разрушения - твоя вера рухнет,
Maelstrom churn
Водоворот бурлит.
Batten break and deadwood burn
Рейка ломается, и мертвая древесина горит,
Thy men shall fall and thy keel in turn
Твои люди падут, и твой киль перевернется,
For thee, the sea doth yearn
По тебе тоскует море,
Waters crash, ocean bash and bray
Воды обрушиваются, океан бьет и ревет,
Thy men shall fall down in dismay
Твои люди падут в отчаянии,
Pray thee for break of day
Молись о наступлении дня.
For thy course now is wrought with despair
Ибо твой путь теперь полон отчаяния,
And thy crew, killed per thy costly fare
И твоя команда погибла из-за твоей дорогой платы,
Not a sail nor a soul did she spare
Ни паруса, ни души она не пощадила,
Maelstrom churn
Водоворот бурлит.
Kumne donne savenya
Спаси меня,
Kumne donne savenya
Спаси меня.





Writer(s): Samantha Jane Nolte


Attention! Feel free to leave feedback.