Lyrics and translation Sirena - Song of the Valkyrie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song of the Valkyrie
Песнь валькирии
Now
the
storm
begins
to
lower
Вот
и
буря
приближается,
The
loom
of
war
prepare.
Готовься
к
войне.
Iron,
sleet
of
arrow
we
shower,
Железо,
стрел
ледяной
ливень,
In
the
darkened
air.
В
воздухе
сгустилась
тьма.
Weave
the
crimson
web
of
war.
Сплетай
багряную
паутину
войны.
Weave
the
crimson
web
of
war
Сплетай
багряную
паутину
войны
Let
us
go,
and
let
us
fly,
В
путь,
мой
герой,
взлетим,
Where
our
friends
the
conflict
share,
Где
друзья
наши
в
битве
сойдутся,
Where
they
triumph,
where
they
die.
Где
они
победят,
где
падут.
Weave
the
crimson
web
of
war
Сплетай
багряную
паутину
войны
This
woof
is
y-woven
with
entrails
of
men,
Эта
нить
соткана
из
внутренностей
мужей,
This
warp
is
hardweighted
with
heads
of
the
slain,
Эта
основа
тяжела
от
голов
убитых,
Spears
blood-besprinkled
for
spindles
we
use,
Кровавые
копья
вместо
веретен,
So
weave
we,
weird
sisters,
our
warwinning
woof.
Так
плетем
мы,
странные
сестры,
нашу
военную
пряжу.
Weave,
we
weird
sisters,
our
warwinning
woof.
Плетем
мы,
странные
сестры,
нашу
военную
пряжу.
Wind
we,
wind
swiftly,
our
warwinning
woof.
Сплетаем,
сплетаем
мы
быстро
нашу
военную
пряжу.
When
sword-bearing
rovers
to
banners,
rush
on.
Когда
воины
с
мечами
к
знаменам
бегут.
Mind,
maidens,
we
spare
not
one
life
in
the
fray!
Помни,
девы,
ни
одной
жизни
не
пощадим
в
битве!
We
course-choosing
sisters
have
charge
of
the
slain.
Мы,
сестры,
выбирающие
путь,
распоряжаемся
убитыми.
Ere
the
ruddy
sun
be
set,
Прежде
чем
багровое
солнце
сядет,
Pikes
must
shiver,
javelins
sing,
Пики
должны
дрожать,
метательные
копья
петь,
Blade
with
clatt'ring
buckler
met,
Клинок
со
звонким
щитом
встретиться,
Hauberk
crash,
and
helmet
ring.
Кольчуга
трещать,
и
шлем
звенеть.
Crash
and
ring,
ring,
ring,
ring
Трещать
и
звенеть,
звенеть,
звенеть,
звенеть
Weave
the
crimson
web
of
war.
Сплетай
багряную
паутину
войны.
We
the
reins
to
slaughter
give,
Мы
отдаем
бразды
правления
бойне,
Ours
to
kill,
and
ours
to
spare:
Нам
убивать,
и
нам
щадить:
Spite
of
danger
he
shall
live!
Несмотря
на
опасность,
он
будет
жить!
Weave
the
crimson
web
of
war.
Сплетай
багряную
паутину
войны.
Now
the
path
of
fate
we
tread,
Теперь
мы
ступаем
на
тропу
судьбы,
(Your
fate
is
ours
to
tread)
(Твоя
судьба
в
наших
руках)
Wade
thro'
th'
ensanguin'd
field:
Идем
по
полю,
залитому
кровью:
(Through
the
bloodshed)
(Сквозь
кровопролитие)
Gondula
and
Geira,
spread
Гондула
и
Гейра,
расправьте
(Valkyries
come)
(Валькирии
летят)
O'er
the
youthful
king
your
shield.
Над
юным
королем
свой
щит.
Shield
the
youthful
king!
Защитите
юного
короля!
Hail
to
our
king!
Слава
нашему
королю!
Protect
the
handsome
king!
Защитите
прекрасного
короля!
Wind
we,
wind
swiftly,
our
war-winning
woof,
Сплетаем,
сплетаем
мы
быстро
нашу
победоносную
пряжу,
And
let
us
steadfastly
stand
by
the
brave
king;
И
будем
непоколебимо
стоять
рядом
с
храбрым
королем;
Then
men
shall
mark
mournful
their
shields
red
with
gore,
Тогда
люди
с
печалью
отметят
свои
щиты,
красные
от
крови,
How
Swordstroke
and
Spearthrust
stood
stout
by
their
lord.
Как
Удар
Меча
и
Удар
Копья
мужественно
защищали
своего
господина.
Hail
the
task,
and
hail
the
hands!
Славьте
подвиг,
и
славьте
руки!
Songs
of
joy
and
triumph
sing!
Пойте
песни
радости
и
триумфа!
Joy
to
the
victorious
bands;
Радость
победоносным
дружинам;
Triumph
to
the
younger
king!
Триумф
юному
королю!
Triumph
to
the
younger
king!
Триумф
юному
королю!
Weave
the
crimson
web
of
war.
Сплетай
багряную
паутину
войны.
Let
us
go,
and
let
us
fly,
В
путь,
мой
герой,
взлетим,
Where
our
friends
the
conflict
shared,
Где
наши
друзья
в
битве
сошлись,
Where
they
triumphed,
where
they
died.
Где
они
победили,
где
пали.
Weave
the
crimson
web
of
war!
Сплетай
багряную
паутину
войны!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tegan Lyndsey Elliott
Attention! Feel free to leave feedback.