Sirena - Song of the Valkyrie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sirena - Song of the Valkyrie




Song of the Valkyrie
Песнь валькирии
Now the storm begins to lower
Вот и буря приближается,
Haste!
Скорее!
The loom of war prepare.
Готовься к войне.
Iron, sleet of arrow we shower,
Железо, стрел ледяной ливень,
Hurdles!
Быстрее!
In the darkened air.
В воздухе сгустилась тьма.
Weave the crimson web of war.
Сплетай багряную паутину войны.
(Sing)
(Пой)
Weave the crimson web of war
Сплетай багряную паутину войны
Let us go, and let us fly,
В путь, мой герой, взлетим,
Where our friends the conflict share,
Где друзья наши в битве сойдутся,
Where they triumph, where they die.
Где они победят, где падут.
Weave the crimson web of war
Сплетай багряную паутину войны
This woof is y-woven with entrails of men,
Эта нить соткана из внутренностей мужей,
This warp is hardweighted with heads of the slain,
Эта основа тяжела от голов убитых,
Spears blood-besprinkled for spindles we use,
Кровавые копья вместо веретен,
So weave we, weird sisters, our warwinning woof.
Так плетем мы, странные сестры, нашу военную пряжу.
Weave, we weird sisters, our warwinning woof.
Плетем мы, странные сестры, нашу военную пряжу.
Wind we, wind swiftly, our warwinning woof.
Сплетаем, сплетаем мы быстро нашу военную пряжу.
When sword-bearing rovers to banners, rush on.
Когда воины с мечами к знаменам бегут.
Mind, maidens, we spare not one life in the fray!
Помни, девы, ни одной жизни не пощадим в битве!
We course-choosing sisters have charge of the slain.
Мы, сестры, выбирающие путь, распоряжаемся убитыми.
Ere the ruddy sun be set,
Прежде чем багровое солнце сядет,
Pikes must shiver, javelins sing,
Пики должны дрожать, метательные копья петь,
Blade with clatt'ring buckler met,
Клинок со звонким щитом встретиться,
Hauberk crash, and helmet ring.
Кольчуга трещать, и шлем звенеть.
Crash and ring, ring, ring, ring
Трещать и звенеть, звенеть, звенеть, звенеть
Weave the crimson web of war.
Сплетай багряную паутину войны.
We the reins to slaughter give,
Мы отдаем бразды правления бойне,
Ours to kill, and ours to spare:
Нам убивать, и нам щадить:
Spite of danger he shall live!
Несмотря на опасность, он будет жить!
Weave the crimson web of war.
Сплетай багряную паутину войны.
Now the path of fate we tread,
Теперь мы ступаем на тропу судьбы,
(Your fate is ours to tread)
(Твоя судьба в наших руках)
Wade thro' th' ensanguin'd field:
Идем по полю, залитому кровью:
(Through the bloodshed)
(Сквозь кровопролитие)
Gondula and Geira, spread
Гондула и Гейра, расправьте
(Valkyries come)
(Валькирии летят)
O'er the youthful king your shield.
Над юным королем свой щит.
Shield the youthful king!
Защитите юного короля!
Hail to our king!
Слава нашему королю!
Protect the handsome king!
Защитите прекрасного короля!
Wind we, wind swiftly, our war-winning woof,
Сплетаем, сплетаем мы быстро нашу победоносную пряжу,
And let us steadfastly stand by the brave king;
И будем непоколебимо стоять рядом с храбрым королем;
Then men shall mark mournful their shields red with gore,
Тогда люди с печалью отметят свои щиты, красные от крови,
How Swordstroke and Spearthrust stood stout by their lord.
Как Удар Меча и Удар Копья мужественно защищали своего господина.
Hail the task, and hail the hands!
Славьте подвиг, и славьте руки!
Songs of joy and triumph sing!
Пойте песни радости и триумфа!
Joy to the victorious bands;
Радость победоносным дружинам;
Triumph to the younger king!
Триумф юному королю!
Triumph to the younger king!
Триумф юному королю!
Weave the crimson web of war.
Сплетай багряную паутину войны.
Let us go, and let us fly,
В путь, мой герой, взлетим,
Where our friends the conflict shared,
Где наши друзья в битве сошлись,
Where they triumphed, where they died.
Где они победили, где пали.
Weave the crimson web of war!
Сплетай багряную паутину войны!





Writer(s): Tegan Lyndsey Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.