Sirena - Take Me Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sirena - Take Me Home




I fell in love with the sea one night
Однажды ночью я влюбился в море.
To a song about the waves in the pale moonlight
Под песню о волнах в бледном лунном
By a girl with her lyre, hair bright as fire
Свете, написанную девушкой с лирой, с волосами, яркими, как огонь.
I fell in love with lies
Я влюбился в ложь.
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
To horses, hills, and brambles
К лошадям, холмам и ежевике.
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
I na'er again shall roam
Я больше не буду скитаться.
Below I huddle while they laugh at me on deck
Внизу я съеживаюсь, пока они смеются надо мной на палубе.
If given the chance they'd each break my neck
Если бы у них был шанс, они бы свернули мне шею.
If I drop my guard I'll be thrown overboard
Если я потеряю бдительность, меня выбросят за борт.
And they won't let me forget
И они не дадут мне забыть.
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
To horses, hills, and brambles
К лошадям, холмам и ежевике.
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
I na'er again shall roam
Я больше не буду скитаться.
I've not seen speck of land for far too many days
Я не видел ни клочка земли уже слишком много дней.
Before my eyes, the world's an empty haze
Перед моими глазами мир превратился в пустую дымку.
And I fear
И я боюсь ...
This journey won't end before I can mend
Это путешествие не закончится, пока я не исправлюсь.
Dear God! The sea's my grave
Боже милостивый, море - моя могила
I fell in love with the sea one night
Однажды ночью я влюбился в море.
(Heave-ho take me home)
(Тай-Хо, Отвези меня домой)
To a song about the waves in the pale moonlight
Под песню о волнах в бледном лунном свете.
(To horses hills and brambles)
(Лошадям, холмам и ежевике)
By a girl with her lyre, hair bright as fire
Рядом с девушкой с лирой, с волосами, яркими, как огонь.
(Heave-ho take me home)
(Тай-Хо, Отвези меня домой)
I fell in love with lies
Я влюбился в ложь.
(I ne'er again shall roam)
никогда больше не буду скитаться)
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
To horses, hills, and brambles
К лошадям, холмам и ежевике.
Heave-ho, take me home
Тай-Хо, Отвези меня домой.
I na'er again shall roam
Я больше не буду скитаться.





Writer(s): Tegan Lyndsey Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.