Lyrics and translation Sirhot - Nakavt
Hayatta
kalmak
için
öldür,
gözlerinden
çıkan
ateşi
durma
kanla
söndür.
Чтобы
выжить,
убей,
не
дай
погаснуть
огню
в
твоих
глазах,
залей
его
кровью.
Karşına
çıkan
olumsuzlukları
geriye
döndür,
geriye
bakma
hedefin
herzaman
ileri
yöndür.
Все
невзгоды,
что
встречаются
на
твоём
пути,
отбрось
назад,
не
оглядывайся,
твоя
цель
всегда
впереди.
Gözlerinden
damla
damla
akan
o
yaşlar,
kanını
haşlar
nabzın
yavaşlar.
Слёзы,
капля
за
каплей
стекающие
из
твоих
глаз,
воспламеняют
твою
кровь,
пульс
замедляется.
Sen
savaşçısın
geri
çekilme
durma
saldır.
Ты
воин,
не
отступай,
не
останавливайся,
атакуй.
Korkularını
yen
kaçma
engellerini
kaldır,
bırakma
ipin
ucunu
hayata
bağladığın,
kalk
artık
yetmedi
mi
yıllarca
ağladığın?
Победи
свои
страхи,
не
беги,
убери
препятствия,
не
отпускай
конец
веревки,
которой
ты
привязана
к
жизни.
Вставай,
разве
не
достаточно
лет
ты
проплакала?
Gözyaşın
kurudu
artık
ağlamaktan
her
gece,
nakavt
olma
nakavt
etme
vakti
geldi
bence.
Твои
слёзы
высохли
от
ночных
рыданий.
Не
дай
себя
нокаутировать,
нокаутируй,
пришло
время,
я
думаю.
Pes
etme
ölüme
çok
var
hayat
güzel
fakat
sakat
bi
o
kadar
da
psikopat,
yine
gelir
sana
sirhot.
Не
сдавайся,
до
смерти
ещё
далеко,
жизнь
прекрасна,
но
калечит,
такая
же
психопатка,
как
и
я,
sirhot,
снова
вернусь
к
тебе.
O
seni
yenmeden
önce
yaşama
hep
nakavt.
Прежде
чем
он
победит
тебя,
живи
всегда
нокаутом.
Bırakma
savaşa
kalk
hayat
güzel
fakat
sakat
toz
pembe
bi
o
kadar
da
psikopat
vurur
uyandırır
sirhot
başaramam
diyorsan
eğer
kalk
git
the
fuck
out.
Не
сдавайся,
борись,
вставай,
жизнь
прекрасна,
но
калечит,
такая
же
розовая
и
психопатическая.
Встряхнёт
и
разбудит
тебя
sirhot.
Если
ты
говоришь,
что
не
можешь,
то
убирайся
к
черту.
Korkularının
karşısında
dur
korkma
yere
düşsen
bile
yine
de
kalk
vur
boooomm.
Стой
перед
лицом
своих
страхов,
не
бойся,
даже
если
упадёшь
на
землю,
вставай
и
бей
бум!
Istersen
istediğin
her
şey
olur
maçı
kaybetsende
yine
de
kaybetmediğin
tek
şey
onur,
gurur
saf
kalbin
seni
korur.
Если
захочешь,
всё,
что
пожелаешь,
сбудется.
Даже
если
ты
проиграешь
матч,
ты
не
потеряешь
единственное
— честь,
гордость,
твоё
чистое
сердце
защитит
тебя.
İyilik
etsen
de
kötülük
hep
yine
seni
bulur
hayata
bir
kere
gelirsin
durduramazsın
zamanı
geri
getirebilir
misin
ki
yaşanıp
biten
her
anı?
Даже
если
ты
делаешь
добро,
зло
всё
равно
тебя
находит.
Ты
живёшь
только
раз,
ты
не
можешь
остановить
время.
Сможешь
ли
ты
вернуть
каждый
прожитый
момент?
Kolla
kendini
melekler
yok
ölüm
kapında
ama
savaşma
ruhu
var
biyolojik
yapında
umut
ve
hayallerini
kinetik
enerjiye
dönüştür
bu
yapacağın
ilk
ve
son
ölümüne
dövüştür.
Береги
себя,
ангелов
нет,
смерть
у
твоей
двери,
но
дух
борьбы
есть
в
твоей
биологической
структуре.
Преврати
свои
надежды
и
мечты
в
кинетическую
энергию,
это
будет
твой
первый
и
последний
бой
насмерть.
Pes
etme
ölüme
çok
var
hayat
güzel
fakat
sakat
bi
o
kadar
da
psikopat,
yine
gelir
sana
sirhot.
Не
сдавайся,
до
смерти
ещё
далеко,
жизнь
прекрасна,
но
калечит,
такая
же
психопатка,
как
и
я,
sirhot,
снова
вернусь
к
тебе.
O
seni
yenmeden
önce
yaşama
hep
nakavt.
Прежде
чем
он
победит
тебя,
живи
всегда
нокаутом.
Bırakma
savaşa
kalk
hayat
güzel
fakat
sakat
toz
pembe
bi
o
kadar
da
psikopat
vurur
uyandırır
sirhot
başaramam
diyorsan
eğer
kalk
git
the
fuck
out.
Не
сдавайся,
борись,
вставай,
жизнь
прекрасна,
но
калечит,
такая
же
розовая
и
психопатическая.
Встряхнёт
и
разбудит
тебя
sirhot.
Если
ты
говоришь,
что
не
можешь,
то
убирайся
к
черту.
Kalk
yıkılma
savaşmak
zor
olsa
da
yenilme
hayat
senin
olsa
da...
Вставай,
не
падай,
бороться
трудно,
но
не
сдавайся,
даже
если
жизнь
твоя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): m. serhat galatalı
Album
Nakavt
date of release
25-07-2007
Attention! Feel free to leave feedback.