Lyrics and translation Sirkazhi G. Sivachidambaram - Arulnidhi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeeva
Jeeva...
Oh...
Jeeva
Жизнь,
жизнь...
О...
жизнь
Anjaathae
Jeeva
Nenjodu
Vaa
Vaa
Незнакомка,
жизнь
моя,
приди,
приди
Aanantha
Poovae
Anbae
Vaa
Цветок
блаженства,
любовь
моя,
приди
Anjaathae
Jeeva
Nenjodu
Vaa
Vaa
Незнакомка,
жизнь
моя,
приди,
приди
Aanantha
Poovae
Anbae
Vaa
Цветок
блаженства,
любовь
моя,
приди
Ennai
Kollaittu
Pogum
Azhage
Vaa
Красота,
что
пленила
меня,
приди
Ennai
Kondru
Vittu
Pogum
Malarae
Vaa
Цветок,
что
украл
мое
сердце,
приди
Vaazhkayin
Uyirae
Va
Va
Va
Va
Суть
моей
жизни,
приди,
приди,
приди,
приди
Pookalayae
Aayithumaai
Kondavan
Neethaane
Ты
– тот,
кто
превратил
сад
в
рай
Poovirinthu
En
Uyirai
Kondravan
Neethaane
Ты
– тот,
кто
украл
мою
душу,
расцветая
En
Uyirukul
Surakindra
Ootrae
Va
Сущность
моей
души,
сладкая
мелодия,
приди
Pen
Ragasiyam
Arigindra
Kaatrae
Va
Ветер,
знающий
мои
секреты,
приди
Thevaigal
Theerkira
Theva
Theva
Vaa
Божественный,
рассеивающий
печали,
божественный,
приди
Oru
Poovukul
Vasikira
Neelave
Va
Синева,
обнимающая
цветы,
приди
En
Porvaikul
Adikira
Veiyile
Va
Мелодия,
играющая
в
моих
мечтах,
приди
Oru
Punnagai
Pookum
Poove
Va
Цветок,
распускающийся
улыбкой,
приди
Jeeva
Jeevaaa...
Жизнь,
жизнь...
Kaathal
Illatha
Nagaram
Athu
Kaatru
Illatha
Naragam
Город
без
любви
– это
ад
без
ветра
Kaathal
Illatha
Nagaram
Athu
Kaatru
Illatha
Naragam
Город
без
любви
– это
ад
без
ветра
Kaatru
Illatha
Idamum
Ada
Kaathal
Theriyamal
Nuzhayum
Этот
мир
без
ветра
– мучение,
не
знающее
любви
Kannil
Maniyaagi
Unnil
Uyiraagi
Kaathal
Yogam
Køndaada
Vendum
В
глазах
твоих
– волшебство,
в
душе
– жизнь,
обрести
бы
союз
любви
Chandira
Mandalam
Èllaam
Naam
Thaavi
Vilayaada
Vendum
По
лунному
небосводу
нам
бы
парить
и
играть
Onbathu
Kiragam
Thaandi
Naam
Odi
Vilayaada
Vendum
Под
утренним
солнцем
нам
бы
бегать
и
резвиться
Vaanam
Mudiyum
Mudiyaathu
Kaathal
Payanam
Любовное
путешествие,
не
знающее
конца,
под
небесами
Ènnai
Køndru
Vittu
Pøgum
Malarae
Vaa
Цветок,
что
украл
мое
сердце,
приди
Ènnai
Køllaittu
Pøgum
Azhage
Vaa
Красота,
что
пленила
меня,
приди
Vaazhkayin
Uyirae
Va
Va
Va
Va
Суть
моей
жизни,
приди,
приди,
приди,
приди
Thevaigal
Theerkira
Theva
Theva
Vaa
Божественный,
рассеивающий
печали,
божественный,
приди
Anjaathae
Jeeva
Nenjødu
Vaa
Vaa
Незнакомка,
жизнь
моя,
приди,
приди
Aanantha
Pøøvae
Anbae
Vaa
Цветок
блаженства,
любовь
моя,
приди
Anjaathae
Jeeva
Nenjødu
Vaa
Vaa
Незнакомка,
жизнь
моя,
приди,
приди
Aanantha
Pøøvae
Anbae
Vaa
Цветок
блаженства,
любовь
моя,
приди
Kaathal
Thapendru
Šølla
Athu
Ketta
Šøll
Ondrum
Alla
Сказать,
что
я
опьянен
любовью
– не
грех
Kaathal
Thapendru
Šølla
Athu
Ketta
Šøll
Ondrum
Alla
Сказать,
что
я
опьянен
любовью
– не
грех
Iravu
Nerathu
Pøril
Nee
Ènnai
Èpøthu
Vella
Когда
придешь
ты
ко
мне,
когда
закончится
ночь?
Penmai
Thøtraalum
Aanmai
Thøttraalum
Женственность
волнует,
мужественность
влечет,
Mudivil
Iruvarum
Ondraaga
Vendum
В
конце
концов,
мы
должны
быть
вместе
Ovøru
Kaalayin
Bøthum
Un
Maarpil
Naan
Thøønga
Vendum
Каждый
миг,
каждый
час
я
хочу
утопать
в
твоих
глазах
Kaalangal
Mudikindra
Pøthum
Èn
Nenjil
Naan
Thaanga
Vendum
Даже
когда
время
закончится,
я
хочу
остаться
в
твоем
сердце
Meemdum
Meemdum
Naam
Kaathal
Jenmam
Kaanalaam
Снова
и
снова,
мы
должны
родиться
в
любви
Ènnai
Køllaittu
Pøgum
Azhage
Vaa
Красота,
что
пленила
меня,
приди
Ènnai
Køndru
Vittu
Pøgum
Malarae
Vaa
Цветок,
что
украл
мое
сердце,
приди
Vaazhkayin
Uyirae
Va
Va
Va
Va
Суть
моей
жизни,
приди,
приди,
приди,
приди
Ènnai
Køllaittu
Pøgum
Azhage
Vaa
Красота,
что
пленила
меня,
приди
Ènnai
Køndru
Vittu
Pøgum
Malarae
Vaa
Цветок,
что
украл
мое
сердце,
приди
Vaazhkayin
Uyirae
Va
Va
Va
Va
Суть
моей
жизни,
приди,
приди,
приди,
приди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poovai Senguttuvan, Upendra Kumar
Attention! Feel free to leave feedback.