Sirkus Eliassen - Før du går - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sirkus Eliassen - Før du går




Før du går
Перед тем как ты уйдешь
åh, åh, åh, åh, åh, åh, ååh
ох, ох, ох, ох, ох, ох, ооох
åh, åh, åh, åh, åh, åh, ååh
ох, ох, ох, ох, ох, ох, ооох
åh, åh, åh, åh, åh, åh, ååh
ох, ох, ох, ох, ох, ох, ооох
åh, åh, åh, åh, åh, åh, ååh
ох, ох, ох, ох, ох, ох, ооох
Sett fanget mitt, ka ska du bli når æ blir stor.
Сядь ко мне на колени, кем ты станешь, когда я вырасту?
Du hæva øyenbryne, æ kjenn, det ekke bærre ord.
Ты поднимаешь бровь, я знаю, это не просто слова.
Det går et rykte her vi bor,
Здесь, где мы живем, ходят слухи,
Om at æ e rockestjerne her i nord, men æresord
Что я рок-звезда на севере, но честное слово
Æ har lagt førr mye energi i til gi slipp dæ.
Я вложил в тебя слишком много энергии, чтобы отпустить.
Domt det, du kan stol selv om det e tomt her.
Глупо, ты можешь положиться на меня, даже если здесь пусто.
vi kan gjør det, om igjen og om igjen.
Так что мы можем сделать это, снова и снова.
du kan kom igjen, kom igjen.
Так что ты можешь вернуться, вернуться.
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Du kan ikke dra nu, æ har et renommé
Ты не можешь уйти сейчас, у меня репутация
Æ kan ikke lande episoden, æ endre det.
Я не могу закончить эпизод, я изменю его.
Inntrykket du fikk i går, det e ikke ferdig
Впечатление, которое ты получила вчера, это еще не все
ikke kle hælan før vi e ferdig her.
Так что не надевай каблуки, пока мы не закончим.
Æ har et forslag, vi sir det va en forsmak.
У меня есть предложение, скажем, это был аперитив.
Tross alt, va det du som sku lek kostbar.
В конце концов, это ты должна была ломаться.
Bruk lang tid, det e vanskelig, sku tru det va en slosskamp.
Не торопись, это сложно, можно подумать, что это была драка.
Som gjor at æ kom tidlig som en postmann!
Из-за которой я пришел рано, как почтальон!
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Du e boka æ ikke får nok av,
Ты - книга, от которой я не могу оторваться,
Som æ e redd ska ta slutt.
Которая, я боюсь, закончится.
Filmen æ nettopp har sett, og sett nytt.
Фильм, который я только что посмотрел, и должен посмотреть снова.
Æ har lært å lytte følelsa, og te denna følelsen va,
Я научился слушать чувства, и это чувство было,
Før det føles bra og gi og ta vare det man har.
Прежде чем станет так хорошо, отдавать и дорожить тем, что имеешь.
man trur på, det e ikke noe å lur på, ikke noe om og men,
Когда веришь, не о чем думать, никаких "если" и "но",
fremst du mene bestemt om du før du går, e at du va glemt,
Так что, если ты, уходя, решила, что ты забыла,
Glemt-glemt-glemt (?)
Забыла-забыла-забыла (?)
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Å føfr ei natt, å førr en kropp.
Что за ночь, что за тело.
Æ kunne ikke hatt det bedre.
Лучше и быть не могло.
Du e ennu ikke dratt jobb, og æ savna allerede.
Ты еще не ушла на работу, а я уже скучаю.
å førr ei natt, å førr en kropp.
Что за ночь, что за тело.
Tenk at æ fikk fyll med glede.
Подумать только, я смог наполнить тебя радостью.
Du e ennu ikke dratt jobb, og æ savna allerede.
Ты еще не ушла на работу, а я уже скучаю.
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går! før du gåår!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь! перед тем как ты уйде-е-ешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!
Før du går! Før du går!
Перед тем как ты уйдешь! Перед тем как ты уйдешь!
æ vil at du skal kom, kom før du går!
Я хочу, чтобы ты вернулась, вернулась, перед тем как ты уйдешь!





Writer(s): Magnus Eliassen, Erik Eliassen, Bjornar Karlsen


Attention! Feel free to leave feedback.