Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet
exhaustion
is
creeping
in,
Süße
Erschöpfung
schleicht
sich
ein,
But
we're
too
afraid
to
give
in.
Aber
wir
haben
zu
viel
Angst
nachzugeben.
We've
crawled
out
of
a
gray
fog,
Wir
sind
aus
einem
grauen
Nebel
gekrochen,
To
find
our
way
to
the
pink
dawn.
Um
unseren
Weg
zur
rosa
Morgendämmerung
zu
finden.
We're
two
lost
strangers
tied
on
the
inside.
Wir
sind
zwei
verlorene
Fremde,
innerlich
verbunden.
We
make
an
illusion,
and
time
stops
on
the
outside.
Wir
erschaffen
eine
Illusion,
und
draußen
steht
die
Zeit
still.
We
lie
paralyzed
under
the
moonlight.
Wir
liegen
gelähmt
unter
dem
Mondlicht.
We
eclipse
each
other
until
the
sun
comes
back
out.
Wir
verdunkeln
uns
gegenseitig,
bis
die
Sonne
wieder
aufgeht.
We're
diving
into
a
dreamland,
Wir
tauchen
in
ein
Traumland
ein,
To
rise
above
the
transient.
Um
uns
über
das
Vergängliche
zu
erheben.
We
capture
us
from
an
angle
Wir
fangen
uns
aus
einem
Winkel
ein,
No
one
else
has
ever
known.
Den
niemand
sonst
je
gekannt
hat.
We're
two
lost
strangers
tied
on
the
inside.
Wir
sind
zwei
verlorene
Fremde,
innerlich
verbunden.
We
make
an
illusion,
and
time
stops
on
the
outside.
Wir
erschaffen
eine
Illusion,
und
draußen
steht
die
Zeit
still.
We
lie
paralyzed
under
the
moonlight.
Wir
liegen
gelähmt
unter
dem
Mondlicht.
We
eclipse
each
other
until
the
sun
comes
back
out.
Wir
verdunkeln
uns
gegenseitig,
bis
die
Sonne
wieder
aufgeht.
Don't
fade
away,
Verblasse
nicht,
Before
we
see
the
day.
Bevor
wir
den
Tag
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sırma Munyar
Album
To Love
date of release
28-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.