Станем волнами
Werden wir zu Wellen
Коснись
рукой
воды
Berühre
das
Wasser
mit
der
Hand
Мы
рябь,
но
станем
волнами
Wir
sind
nur
Kräuselungen,
aber
wir
werden
zu
Wellen
Нам
ритм
дают
сердца
Den
Rhythmus
geben
uns
die
Herzen
(Па-па,
па-па-па-па)
(Pa-pa,
pa-pa-pa-pa)
(Па-па,
па-па-па-па)
(Pa-pa,
pa-pa-pa-pa)
(Па-па,
па-па-па-па,
па-па)
(Pa-pa,
pa-pa-pa-pa,
pa-pa)
Коснись
рукой
воды
Berühre
das
Wasser
mit
der
Hand
Мы
рябь,
но
станем
волнами
Wir
sind
nur
Kräuselungen,
aber
wir
werden
zu
Wellen
Нам
рядом
быть
всегда
Wir
sollen
immer
zusammen
sein
Не
знаю,
о
чем
ещё
тебе
спеть,
чтобы
ушла
печаль
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
noch
singen
soll,
damit
deine
Trauer
vergeht
Я
лил
себе
в
горло
бронзу
и
медь,
чтобы
так
звучать
Ich
goss
mir
Bronze
und
Kupfer
in
die
Kehle,
um
so
zu
klingen
Летят,
летят
навстречу
киты
белокрылые
Da
fliegen,
da
fliegen
uns
weiße
geflügelte
Wale
entgegen
В
глазах
китовьих
слёзы
застыли
хрустальные
In
den
Augen
der
Wale
sind
kristallene
Tränen
gefroren
Слёзы
хрустальные
Kristallene
Tränen
Коснись
рукой
воды
Berühre
das
Wasser
mit
der
Hand
Мы
рябь,
но
станем
волнами
Wir
sind
nur
Kräuselungen,
aber
wir
werden
zu
Wellen
Нам
ритм
дают
сердца
Den
Rhythmus
geben
uns
die
Herzen
Коснись
рукой
воды
(Не
знаю
о
чём
ещё
тебе
спеть)
Berühre
das
Wasser
mit
der
Hand
(Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
noch
singen
soll)
Мы
рябь,
но
станем
волнами
(Не
знаю
о
чём
ещё
тебе
спеть)
Wir
sind
nur
Kräuselungen,
aber
wir
werden
zu
Wellen
(Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
noch
singen
soll)
Нам
рядом
быть
всегда
(Не
знаю
о
чём
ещё
тебе
спеть)
Wir
sollen
immer
zusammen
sein
(Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
noch
singen
soll)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergey Sirotkin, макарычев максим
Attention! Feel free to leave feedback.