Lyrics and translation Sirvan Khosravi - Bahar-E Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
که
بردی
از
دلم
قرار
من
Ты
выиграл
мое
свидание.
بیا
برگرد
و
بمون
کنار
من
Вернись
и
Останься
со
мной.
من
میخوام
ببینمت
بهت
بگم
Я
хочу
тебя
видеть.
عزیزم
فقط
تویی
بهار
من
Милая,
это
всего
лишь
ты,
моя
весна.
تو
خودت
خوب
میدونی
Ты
прекрасно
знаешь.
نمیشه
ازت
دل
بکنم
Я
не
могу
отнять
это
у
тебя.
دل
من
تنگه
برات
Я
скучаю
по
тебе.
چرا
نمیای
به
دیدنم
Почему
бы
тебе
не
навестить
меня?
یه
روز
از
راه
اومدی
Однажды
ты
пришел.
شدی
گل
سرخ
باغ
من
Ты
розы
мой
сад
چی
شده
که
این
روزا
دیگه
نمیای
سراغ
من
Что
плохого
в
том,
что
ты
не
приходишь
за
мной
в
последнее
время?
دیگه
نمیای،
دیگه
نمیای،
نمیای
سراغ
من
Ты
не
придешь,
ты
не
придешь,
ты
не
придешь
за
мной.
نمیخوام
چشماتو
گریون
ببینم
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
تو
رو
از
عشق
پشیمون
ببینم
Я
сожалею,
что
видел
тебя
влюбленной.
نمیخوام
این
دو
سه
روز
زندگی
Мне
не
нужны
эти
два
или
три
дня
жизни.
دل
نازک
تو
رو
خون
ببینم
Позволь
мне
увидеть
твое
сердце
в
крови.
تو
خودت
خوب
می
دونی
Ты
прекрасно
знаешь.
نمیشه
ازت
دل
بکنم
Я
не
могу
отнять
это
у
тебя.
دل
من
تنگه
برات
Я
скучаю
по
тебе.
چرا
نمیای
به
دیدنم
Почему
бы
тебе
не
навестить
меня?
یه
روز
از
راه
اومدی
Однажды
ты
пришел.
شدی
گل
سرخ
باغ
من
Ты
розы
мой
сад
چی
شده
که
این
روزا
دیگه
نمیای
سراغ
من
Что
плохого
в
том,
что
ты
не
приходишь
за
мной
в
последнее
время?
دیگه
نمیای،
دیگه
نمیای،
نمیای
سراغ
من
Ты
не
придешь,
ты
не
придешь,
ты
не
придешь
за
мной.
نمیخوام
چشماتو
گریون
ببینم
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
تو
رو
از
عشق
پشیمون
ببینم
Я
сожалею,
что
видел
тебя
влюбленной.
نمیخوام
این
دو
سه
روز
زندگی
Мне
не
нужны
эти
два
или
три
дня
жизни.
دل
نازک
تو
رو
خون
ببینم
Позволь
мне
увидеть
твое
сердце
в
крови.
تو
که
بردی
از
دلم
قرار
من
Ты
выиграл
мое
свидание.
بیا
برگرد
و
بمون
کنار
من
Вернись
и
Останься
со
мной.
من
میخوام
ببینمت
بهت
بگم
Я
хочу
тебя
видеть.
عزیزم
فقط
تویی
بهار
من
Милая,
это
всего
лишь
ты,
моя
весна.
تو
خودت
خوب
می
دونی
Ты
прекрасно
знаешь.
نمیشه
ازت
دل
بکنم
Я
не
могу
отнять
это
у
тебя.
دل
من
تنگه
برات
Я
скучаю
по
тебе.
چرا
نمیای
به
دیدنم
Почему
бы
тебе
не
навестить
меня?
یه
روز
از
راه
اومدی
Однажды
ты
пришел.
شدی
گل
سرخ
باغ
من
Ты
розы
мой
сад
چی
شده
که
این
روزا
دیگه
نمیای
سراغ
من
Что
плохого
в
том,
что
ты
не
приходишь
за
мной
в
последнее
время?
تو
خودت
خوب
می
دونی
Ты
прекрасно
знаешь.
نمیشه
ازت
دل
بکنم
Я
не
могу
отнять
это
у
тебя.
دل
من
تنگه
برات
Я
скучаю
по
тебе.
چرا
نمیای
به
دیدنم
Почему
бы
тебе
не
навестить
меня?
یه
روز
از
راه
اومدی
Однажды
ты
пришел.
شدی
گل
سرخ
باغ
من
Ты
розы
мой
сад
چی
شده
که
این
روزا
دیگه
نمیای
سراغ
من
Что
плохого
в
том,
что
ты
не
приходишь
за
мной
в
последнее
время?
تو
خودت
خوب
می
دونی
Ты
прекрасно
знаешь.
نمیشه
ازت
دل
بکنم
Я
не
могу
отнять
это
у
тебя.
دل
من
تنگه
برات
Я
скучаю
по
тебе.
چرا
نمیای
به
دیدنم
Почему
бы
тебе
не
навестить
меня?
یه
روز
از
راه
اومدی
Однажды
ты
пришел.
شدی
گل
سرخ
باغ
من
Ты
розы
мой
сад
چی
شده
که
این
روزا
دیگه
نمیای
سراغ
من
Что
плохого
в
том,
что
ты
не
приходишь
за
мной
в
последнее
время?
دیگه
نمیای،
دیگه
نمیای،
نمیای
سراغ
من
Ты
не
придешь,
ты
не
придешь,
ты
не
придешь
за
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.