Lyrics and translation Sirvan Khosravi - Rasm-E Donya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasm-E Donya
Узоры Мира (Rasm-E Donya)
وقتی
میون
گلها
شوق
شکفتنی
نیست
Когда
среди
цветов
нет
стремления
к
расцвету,
تو
جاده
های
احساس
هوای
رفتنی
نیست
На
дорогах
чувств
нет
желания
остаться.
وقتی
که
تو
نگاهت
نمونده
شوق
موندن
Когда
в
твоих
глазах
не
осталось
желания
быть
со
мной,
وقتی
که
رسم
دنیاست
رفتن
و
دل
سوزوندن
Когда
узоры
мира
- это
уход
и
разбитые
сердца,
رفتن
و
دل
سوزوندن...
رفتن
و
دل
سوزوندن...
Уход
и
разбитые
сердца...
Уход
и
разбитые
сердца...
حسرت
من
روز
و
شب
گفتن
یک
ترانه
ست
Мое
сожаление
день
и
ночь
— это
желание
спеть
песню,
یخ
زده
توی
ذهنم
حرفی
که
عاشقانه
ست
Застыли
в
моем
разуме
слова
любви,
وقتی
میون
دستات
محبتی
نمونده
Когда
в
твоих
руках
не
осталось
нежности,
معنی
تلخ
حرفات
قلب
منو
شکونده...
Горький
смысл
твоих
слов
разбил
мое
сердце...
وقتی
که
چشمای
تو
پر
از
هراس
و
غوغاست
Когда
твои
глаза
полны
страха
и
смятения,
خسته
ترین
نگاهم
در
انتظار
فرداست
Мой
усталый
взгляд
ждет
завтрашнего
дня,
در
انتظار
روزی
که
دل
پر
از
ترانه
ست
Ждет
дня,
когда
сердце
наполнится
песней,
روی
لبای
تشنه
م
حرفای
عاشقانه
ست
На
моих
жаждущих
губах
будут
слова
любви.
حسرت
من
روز
و
شب
گفتن
یک
ترانه
ست
Мое
сожаление
день
и
ночь
— это
желание
спеть
песню,
یخ
زده
توی
ذهنم
حرفی
که
عاشقانه
ست
Застыли
в
моем
разуме
слова
любви,
وقتی
میون
دستات
محبتی
نمونده
Когда
в
твоих
руках
не
осталось
нежности,
معنی
تلخ
حرفات
قلب
منو
شکونده...
Горький
смысл
твоих
слов
разбил
мое
сердце...
حسرت
من
روز
و
شب
گفتن
یک...
Мое
сожаление
день
и
ночь
— это
желание
спеть...
حسرت
من
روز
و
شب
گفتن
یک
ترانه
ست
Мое
сожаление
день
и
ночь
— это
желание
спеть
песню,
یخ
زده
توی
ذهنم
حرفی
که
عاشقانه
ست
Застыли
в
моем
разуме
слова
любви,
وقتی
میون
دستات
محبتی
نمونده
Когда
в
твоих
руках
не
осталось
нежности,
معنی
تلخ
حرفات
قلب
منو
شکونده...
Горький
смысл
твоих
слов
разбил
мое
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.