Sitek - Pomóż mi wstać - translation of the lyrics into German

Pomóż mi wstać - Sitektranslation in German




Pomóż mi wstać
Hilf mir aufzustehen
O, mogę być z Tobą szczery? Mam już dosyć sławy
Oh, kann ich ehrlich zu dir sein? Ich habe den Ruhm satt
Przestań robić mi te zdjęcia komórkami
Hör auf, Fotos von mir mit dem Handy zu machen
Czuję się beznadziejnie i chyba powinienem
Ich fühle mich hoffnungslos und ich glaube, ich sollte
Co mi się dzieje z sercem? Niedługo skamienieje
Was passiert mit meinem Herzen? Bald wird es zu Stein
Mój kumpel też miał talent, dziś słyszę coś o herze
Mein Kumpel hatte auch Talent, heute höre ich was von Heroin
Gdzie, kurwa, się podziałeś stróżujący aniele?
Wo, verdammt, bist du geblieben, Schutzengel?
Popadam już w depresję, nie czuję nic kompletnie
Ich verfalle schon in Depressionen, fühle absolut nichts mehr
Nie wiem czy mówię z sensem, może to tylko brednie
Ich weiß nicht, ob ich Sinnvolles sage, vielleicht ist das nur Geschwätz
Żyję z dnia na dzień, w lustrze widzę wstyd
Ich lebe von Tag zu Tag, im Spiegel sehe ich Scham
Niszczę swoje sny, w którą stronę iść?
Ich zerstöre meine Träume, welchen Weg soll ich gehen?
Nie wiesz o mnie nic, nie bierz mnie za wzór
Du weißt nichts über mich, nimm mich nicht als Vorbild
Nie chcesz ze mną być, nie jestem ze snu, nie jestem ze snu
Du willst nicht bei mir sein, ich bin nicht aus einem Traum, ich bin nicht aus einem Traum
Przepraszam
Entschuldigung
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie we mgle
Was heute klar ist, ist für mich im Nebel
Wątpię, by mój pacierz zmył mi ten grzech
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde abwaschen kann
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie już nie
Was heute klar ist, ist für mich nicht mehr
Wątpię, by mój statek płynął na brzeg
Ich bezweifle, dass mein Schiff das Ufer erreicht
Proszę, pomóż mi wstać
Bitte, hilf mir aufzustehen
Nigdy nie byłem typem samotnika
Ich war nie der Typ Einzelgänger
Dziś łapię się na tym, że ich unikam
Heute erwische ich mich dabei, dass ich sie meide
Dzień mija mi tak samo jak wczoraj
Der Tag vergeht für mich genauso wie gestern
Miałem wyjść, pierdolę, odwołam
Ich wollte rausgehen, scheiß drauf, ich sage ab
Sumienie mówi mi o kontakcie z ojcem
Mein Gewissen sagt mir, ich soll Kontakt zum Vater aufnehmen
W sumie nie mam już żalu, to postęp
Eigentlich hege ich keinen Groll mehr, das ist ein Fortschritt
Nic nie jest takie samo jak przedtem
Nichts ist mehr so wie früher
Za dzieciaka widziałem to w innym świetle
Als Kind sah ich das in einem anderen Licht
Czas leci jak pojebany Felix
Die Zeit rast wie der verrückte Felix
Swoją drogą też chciałbym to przeżyć
Übrigens würde ich das auch gerne erleben
Może wtedy bym docenił co mam dziś
Vielleicht würde ich dann schätzen, was ich heute habe
Nie pogrywał tak z życiem, Jumanji
Nicht so mit dem Leben spielen, Jumanji
Czemu nie daje wywiadów i przy tym
Warum ich keine Interviews gebe und dabei
Który to kurwa feat bez płyty?
Das wievielte verdammte Feature ohne Album ist das?
Ludzie mówią, że poczułem się za pewnie
Die Leute sagen, ich sei zu selbstsicher geworden
Chcieli mnie wszędzie, więc pójdę, gdzie zechcę (zechcę, zechcę, zechcę, zechcę)
Sie wollten mich überall, also gehe ich, wohin ich will (will, will, will, will)
I nie wiem już nic
Und ich weiß nichts mehr
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie we mgle
Was heute klar ist, ist für mich im Nebel
Wątpię, by mój pacierz zmył mi ten grzech
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde abwaschen kann
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie już nie
Was heute klar ist, ist für mich nicht mehr
Wątpię, by mój statek płynął na brzeg
Ich bezweifle, dass mein Schiff das Ufer erreicht
Proszę, pomóż mi wstać
Bitte, hilf mir aufzustehen
(Pomóż mi wstać)
(Hilf mir aufzustehen)
(Pomóż mi wstać)
(Hilf mir aufzustehen)
(Pomóż mi wstać)
(Hilf mir aufzustehen)
Wiem jak traktujecie tych, co powinęła się noga im
Ich weiß, wie ihr die behandelt, denen das Bein gestellt wurde
Wyprzesz się trzy razy mnie nim minie moja droga w tym
Du wirst mich dreimal verleugnen, bevor mein Weg hier endet
To był kiepski rok, oby tu w kolejnym szło
Das war ein schlechtes Jahr, hoffentlich läuft es im nächsten besser
Plujesz sobie w brodę, jak mi chciałeś wtedy zmienić bio
Du ärgerst dich grün und blau, wie du mir damals meine Bio ändern wolltest
Jest cienka linia między prawilniakiem, a wtyką
Es gibt einen schmalen Grat zwischen einem Ehrenmann und einem Spitzel
Tak bardzo chciałeś szaleć, że zapomniałeś żeś cykor (huh)
Du wolltest so sehr durchdrehen, dass du vergessen hast, dass du ein Feigling bist (huh)
Kiedy tracisz wiarę, kiedy nikogo nie ma przy Tobie wcale
Wenn du den Glauben verlierst, wenn niemand bei dir ist, überhaupt niemand
Zdajesz sobie sprawę, że miałeś za wiele żeby teraz odejść od tej gry na stałe
Wird dir klar, dass du zu viel hattest, um dieses Spiel jetzt endgültig zu verlassen
Komentarze tych al'a fanów, wiej stąd, chorągiewki
Kommentare von diesen Möchtegern-Fans, hau ab von hier, Fähnchen im Wind
Mógłbyś skrócić ich jednym zdaniem, ale pieprz to, piorą łeb im
Du könntest sie mit einem Satz abkürzen, aber scheiß drauf, die waschen ihnen den Kopf
Młode Wilki, byłem przed nimi, powinieneś wiedzieć
Junge Wölfe, ich war vor ihnen da, das solltest du wissen
Po "Niesiemy prawdę" wszyscy nagle chcieli młodych wesprzeć
Nach "Wir bringen die Wahrheit" wollten plötzlich alle die Jungen unterstützen
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie we mgle
Was heute klar ist, ist für mich im Nebel
Wątpię, by mój pacierz zmył mi ten grzech
Ich bezweifle, dass mein Gebet diese Sünde abwaschen kann
I nie wiem już nic, gubię się cały czas gdzieś
Und ich weiß nichts mehr, verliere mich ständig irgendwo
Tracę wyobraźnię, pomóż mi wstać
Ich verliere die Vorstellungskraft, hilf mir aufzustehen
Co jest dziś wyraźne, dla mnie już nie
Was heute klar ist, ist für mich nicht mehr
Wątpię, by mój statek płynął na brzeg
Ich bezweifle, dass mein Schiff das Ufer erreicht
Proszę, pomóż mi wstać (wstać, wstać...)
Bitte, hilf mir aufzustehen (aufzustehen, aufzustehen...)
(Pomóż mi wstać)
(Hilf mir aufzustehen)
(Pomóż mi wstać)
(Hilf mir aufzustehen)
(L, L, PRO, PRO, PRO)
(L, L, PRO, PRO, PRO)





Writer(s): L Pro


Attention! Feel free to leave feedback.