Lyrics and translation Sitem Depresif feat. Mozole Mirach - Yak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Sor
duvarlara
ve
bekleme
sen
de
Спроси
у
стен
и
не
жди,
Giden
gelmez,
boşuna
özleme
Ушедший
не
вернется,
напрасно
тоскуешь.
Bir
gece
ansızın
kafana
dank
eder
Однажды
ночью
внезапно
до
тебя
дойдет,
Çare
ararsın,
bıkarsın
dardan
Будешь
искать
выход,
устанешь
от
тесноты.
Her
yol
kapalı,
çıkmazlar
dayalı
bugüne
Все
пути
закрыты,
тупики
упираются
в
сегодняшний
день,
Katlet
düşünde
gördüğün
solmuş
adamı
Убей
во
сне
увиденного
увядшего
мужчину,
Fark
et
yarını,
artık
acıma,
deş
yaraları
Заметь
завтрашний
день,
больше
не
жалей,
вскрой
раны.
Onca
maske
takmış
yüzlerin
Столько
масок
надетых
на
лица,
Ardından
boşa
yas
tuttun
По
которым
ты
напрасно
скорбила.
Bunca
dönem,
al
bir
kalem
çiz
hepsini
Все
эти
времена,
возьми
карандаш,
зачеркни
их
все,
Terk
edenleri
ve
boşa
çaba
gösterme
artık
Тех,
кто
ушел,
и
больше
не
старайся
зря.
Yalnızlık
senin
kaderin
aslen
Одиночество
— твоя
истинная
судьба,
Olmadı
bak,
istedin,
olmadı
Не
вышло,
смотри,
хотела,
не
вышло.
Hislerinin
ne
önemi
kaldı,
söyle
Скажи,
какое
значение
теперь
имеют
твои
чувства?
İpi
kesik
densizin,
yoruma
dayalı
nefesin
Ты
безумец
с
перерезанной
нитью,
твое
дыхание
зависит
от
толкования,
Boşver
bitsin,
takma
kafana
herkesi
Забей,
пусть
все
кончится,
не
думай
ни
о
ком,
Kendini,
düşünme
fazla
uzayan
geceleri
Думай
о
себе,
не
думай
о
затянувшихся
ночах.
Kimi
zaman
hareketlerin
dengesiz
olabilir
Иногда
твои
действия
могут
быть
неуравновешенными,
Kimi
zaman
da
çok
boşsun
Иногда
ты
слишком
пуста,
Kimi
zaman
üzülür
Иногда
грустишь,
Kimi
zaman
unutursun
unutulduğunu
öylece
Иногда
забываешь,
что
тебя
забыли.
Satırları
karalar,
ufkunu
açarım
Черню
строки,
расширяю
твой
горизонт,
Dününe
bakıp
yarınını
sorarım
Смотрю
на
твое
прошлое
и
спрашиваю
о
твоем
будущем,
Dersini
aldım,
adımını
sayarım
Я
усвоил
урок,
считаю
твои
шаги,
Kalbine
"Dur"
der,
bunalıma
sokarım
Скажу
твоему
сердцу
"Стой",
вгоню
тебя
в
депрессию.
Yokladım,
bu
sefer
hakladım
gafili
Проверил,
в
этот
раз
я
поймал
тебя
врасплох,
Tek
kalemde
sildim,
attım
Одним
махом
стер,
выбросил.
Silemezsen
geçmiş
anılarını
Если
не
можешь
стереть
прошлые
воспоминания,
Aç
sesini,
yak
bu
şarkıyı
Включи
звук,
сожги
эту
песню.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Mozo
kelamı
kulağına
küpe
olsun
Пусть
слово
Мозо
будет
тебе
как
серьга
в
ухе,
Kalbim
rüzgara
kapılıp
dursun
Пусть
мое
сердце
поддастся
ветру,
Serseri
kurşun
hasmımı
bulsun
Пусть
шальная
пуля
найдет
моего
врага,
Dostumun
kolundan
Rabbım
tutsun
Пусть
Господь
держит
моего
друга
за
руку.
Sen
yol
başı,
ben
sonu
gördüm
Ты
в
начале
пути,
а
я
видел
конец,
Ve
kalemi
dilime
dertle
bürüdüm
ben
И
я
облек
перо
в
слова,
полные
печали.
Küstüm,
yüzüme
suretimi
karaladım
Обиделся,
зачернил
свое
лицо
на
фотографии,
Karaya
çaldım,
derde
kapıldım
Погрузился
в
темноту,
поддался
горю.
Katlet
şarkımı,
affet
bu
adamı
Уничтожь
мою
песню,
прости
этого
человека,
Resmet,
hayatı
kasvet
Изобрази,
жизнь
— это
уныние.
Bastı
ki,
yorgunluk
bedenime
hakimken
Навалилась,
когда
усталость
овладела
мной,
Sen
çıka
gel,
çat
kapı
çal
kapımı
Ты
появилась,
внезапно
постучала
в
мою
дверь.
Hakkımı
alırım,
farz
et
sen
ben
yokum
Я
заберу
свое,
представь,
что
меня
нет,
Ve
yalnızlığa
tokum
И
я
сыт
одиночеством.
Göz
kapaklarım
kapanırken
hisset
Почувствуй,
когда
мои
веки
закрываются,
Ruhumun
yolunda
yolcuyum
Я
путник
на
пути
своей
души.
Tek
emel,
tek
kural,
tek
çözüm
Одна
цель,
одно
правило,
одно
решение,
Varlık
değil
asla
bunu
bilmeli
Не
существование,
это
нужно
знать,
Göz
yaşları
silmeli,
birileri
tutup
çekmeli
kollarımdan
Слезы
нужно
вытереть,
кто-то
должен
взять
меня
за
руки,
Yaşlanmak
zoraki
haşlanmaktır
Стареть
— значит
вариться
насильно,
Kimi
zaman
darma
duman
(zaman)
Иногда
в
полном
смятении
(время),
Hislerim
harflere
can
verir,
yol
verir
Мои
чувства
дают
жизнь
буквам,
дают
дорогу,
Bilirsin,
vakit
nakittir
Ты
знаешь,
время
— деньги.
Kim
derdi
ki,
bi'
gün
kaybolacaksın
Кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
ты
исчезнешь,
Olduğun
yerden
savrulacaksın
Будешь
выброшен
из
своего
места,
Sen
kendini
arar
iken
kendini
boşlukta
bulacaksın
Ты
будешь
искать
себя
и
найдешь
себя
в
пустоте.
Nafile,
kafile
yolunda
yolcudur
Напрасно,
караван
идет
своим
путем,
Dinle
Mozoyu,
ömrünü
soldur
son
kez
Послушай
Мозо,
в
последний
раз
истрать
свою
жизнь,
Geride
kalan
yorgun
bir
siluet
Остается
лишь
усталый
силуэт.
Yak
sende
bu
şarkımı
yak,
katlet
Сожги
и
ты
эту
мою
песню,
уничтожь.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Yak,
sen
de
bu
şarkımı
katlet
Жги,
и
ты
уничтожь
эту
мою
песню,
Hakkımı
alırım,
giderim
Я
заберу
свое
и
уйду.
Farzet,
ömrümü
soldur,
beni
mahvet
Представь,
что
губишь
мою
жизнь,
меня
разрушаешь,
Bıçağını
yüreğime
sapla
ve
terk
et
Волнзи
свой
нож
в
мое
сердце
и
оставь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kafile
date of release
23-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.