Siti Nurhaliza - Sulam Sembilan - translation of the lyrics into German

Sulam Sembilan - Siti Nurhalizatranslation in German




Sulam Sembilan
Neunfache Stickerei
Hendak kusulam sulam sembilan
Ich möchte sticken, neunfach sticken
Paras sejengkal hatinya
Sein Antlitz eine Spanne breit, sein Herz
Langkahmu tuan permata intan
Deine Schritte, mein Herr, Diamantjuwel
Cahya tumpang cahayanya
Licht gesellt sich zu seinem Licht
Kalau tahu coraknya beranggi
Wenn ich wüsste, sein Muster ist feurig
Corak kasih sujiku emaskan
Das Muster der Liebe sticke ich mit Gold
Kalau mahu rasaku nak pergi
Wenn du es wünschst, will mein Gefühl sich aufmachen
Rindu kelemasan
In Sehnsucht ertrinkend
Semarak (sulaman sembilan)
Prachtvoll (neunfache Stickerei)
Pancaran memancar (sulaman sembilan)
Strahlend leuchtend (neunfache Stickerei)
Di puncak mahligai (sulaman sembilan)
Auf dem Gipfel des Palastes (neunfache Stickerei)
Di langit yang biru (sulaman sembilan)
Am blauen Himmel (neunfache Stickerei)
Bunga kembang nan asalnya wangi
Die blühende Blume, die ursprünglich duftet
Kembang layu tidak kubuang
Blühend, verwelkt, ich werfe sie nicht weg
Layu mekar harumnya ke pagi
Verwelkt, erblüht sie neu, ihr Duft bis zum Morgen
Buatmu seorang
Für dich allein
Padaku tegakkan tiang berlayar
Für mich, richte den Mast zum Segeln auf
Padamu kembangnya ditiup angin
Für dich, seine Blüte vom Wind getragen
Janji ombaknya mencecah pantai
Das Versprechen seiner Wellen, die den Strand erreichen
Belayar menuju ke arah seribu
Segelnd in tausend Richtungen
Pergiku bak guruh hilang suara
Mein Gehen ist wie Donner, der seine Stimme verliert
Pergimu bak air mengalir sepi
Dein Gehen ist wie Wasser, das still fließt
Janji kata indah yang membara
Das Versprechen schöner Worte, die glühen
Semarak kasih suci bukannya mimpi
Die Pracht reiner Liebe ist kein Traum
Hendak kusulam sulam sembilan
Ich möchte sticken, neunfach sticken
Paras sejengkal hatinya
Sein Antlitz eine Spanne breit, sein Herz
Langkahmu puan permata intan
Deine Schritte, mein Herr, Diamantjuwel
Cahya tumpang cahayanya
Licht gesellt sich zu seinem Licht
Kalau tahu coraknya beranggi
Wenn ich wüsste, sein Muster ist feurig
Corak kasih sujiku emaskan
Das Muster der Liebe sticke ich mit Gold
Kalau mahu rasaku nak pergi
Wenn du es wünschst, will mein Gefühl sich aufmachen
Rindu kelemasan
In Sehnsucht ertrinkend
Semarak (sulaman sembilan)
Prachtvoll (neunfache Stickerei)
Pancaran memancar (sulaman sembilan)
Strahlend leuchtend (neunfache Stickerei)
Di puncak mahligai (sulaman sembilan)
Auf dem Gipfel des Palastes (neunfache Stickerei)
Di langit yang biru (sulaman sembilan)
Am blauen Himmel (neunfache Stickerei)
Bunga kembang nan asalnya wangi
Die blühende Blume, die ursprünglich duftet
Kembang layu tidak kubuang
Blühend, verwelkt, ich werfe sie nicht weg
Layu mekar harumnya ke pagi
Verwelkt, erblüht sie neu, ihr Duft bis zum Morgen
Buatmu seorang
Für dich allein
Padaku tegakkan tiang berlayar
Für mich, richte den Mast zum Segeln auf
Padamu kembangnya ditiup angin
Für dich, seine Blüte vom Wind getragen
Janji ombaknya mencecah pantai
Das Versprechen seiner Wellen, die den Strand erreichen
Berlayar menuju ke arah seribu
Segelnd in tausend Richtungen
Pergiku bak guruh hilang suara
Mein Gehen ist wie Donner, der seine Stimme verliert
Pergimu bak air mengalir sepi
Dein Gehen ist wie Wasser, das still fließt
Janji kata indah yang membara
Das Versprechen schöner Worte, die glühen
Semarak kasih suci bukannya mimpi
Die Pracht reiner Liebe ist kein Traum
(Padaku tegakkan tiang berlayar)
(Für mich, richte den Mast zum Segeln auf)
(Padamu kembangnya ditiup angin)
(Für dich, seine Blüte vom Wind getragen)
Janji ombaknya mencecah pantai
Das Versprechen seiner Wellen, die den Strand erreichen
Berlayar menuju ke arah seribu
Segelnd in tausend Richtungen
(Pergiku bak guruh hilang suara)
(Mein Gehen ist wie Donner, der seine Stimme verliert)
(Pergimu bak air mengalir sepi)
(Dein Gehen ist wie Wasser, das still fließt)
Janji kata indah yang membara
Das Versprechen schöner Worte, die glühen
Semarak kasih suci bukannya mimpi
Die Pracht reiner Liebe ist kein Traum
(Semarak kasih suci bukannya mimpi)
(Die Pracht reiner Liebe ist kein Traum)
Semarak kasih suci bukannya mimpi
Die Pracht reiner Liebe ist kein Traum





Writer(s): Lokgha


Attention! Feel free to leave feedback.