Lyrics and translation Sivan Perwer - Bavê Fexriya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bavê
Fexriya
qurba
min
go
îro
dinya
ewr
e...
Отец
Фекрии,
моя
дорогая,
сегодня
мир
заоблачный...
Ax
lo
nabe
sayî,
hawar
li
min
min
rebenê
Ах,
нет
спасения,
помоги
мне,
умоляю
тебя!
Lê
li
Bavê
Fexro
derketine
Tabûra
Sêrtê
taqîbatê
bi
sê
alayî
Но
на
Отца
Фекрии
напали
у
Табура
Сиирта,
преследуют
с
тремя
флагами.
Hawar
li
min
oy...
Помоги
мне,
ой...
Gelî
gundî
û
cîranan
çima
Bavê
Fexro
ne
li
mal
e?
Односельчане
и
соседи,
почему
Отца
Фекрии
нет
дома?
Hûn
dibînin
ode
ji
mêvanan
xir
û
xal
e
Вы
видите,
комната
полна
гостей,
шумно
и
многолюдно.
Hawar
li
min
min
rebenê
Помоги
мне,
умоляю
тебя!
Bawê
Fexriya
qurba
min
go
ji
înê
heta
înê
Отец
Фекрии,
моя
дорогая,
говорит,
с
пятницы
до
пятницы...
Hawar
li
min
min
rebenê
Помоги
мне,
умоляю
тебя!
Îro
sê
ro
sê
şev
e
Bavê
Fexro
birîndar
e
li
nav
nivînê...
Вот
уже
три
дня
и
три
ночи
Отец
Фекрии
лежит
раненый
в
постели...
Ezê
rabim
daw
û
delingê
xwe
hilgêvim
herim
Hadhaka
xopan,
Я
встану,
возьму
свой
посох
и
пойду
в
Хадакскую
долину,
Mala
Erekêlê
Hekîm,
bêjim
hekîmo
qurba
sîng
û
berê
min
rebenê
В
дом
Эрекеля
Хакима,
скажу,
лекарь,
моя
дорогая,
сжалься
над
моей
душой
и
грудью,
Ji
Bavê
Fexro
re
bike
melhema
devê
vê
birînê
hewar
li
min
Сделай
Отцу
Фекрии
бальзам
на
эту
рану,
помоги
мне,
Heyfa
mêra
ye
di
çi
halî,
hawar
li
min
min
rebenê
Жаль
мужчину,
в
каком
он
состоянии,
помоги
мне,
умоляю
тебя!
Min
go
Bavê
Fexro
were
em
bi
destê
hevdu
bigrin...
Я
сказал,
Отец
Фекрии,
давай
возьмемся
за
руки...
Ax
lo
herin
çiya,
hawar
li
min
min
rebenê
Ах,
пойдем
в
горы,
помоги
мне,
умоляю
тебя!
Lê
li
min
şewitiyê
ezê
derbasî
hêla
malê
bûme
Но
я
сгорел
от
стыда,
я
перешел
на
сторону
врага.
Bavê
Fexro
bi
ser
birînê
xwe
de
kûr
dinaliya
hewar
li
min
Отец
Фекрии
громко
стонал
от
своей
раны,
помоги
мне.
Heyf
û
xebîneta
Bavê
Fexro,
Suwarê
Gêjo,
Torinê
mala
Ezo
Увы
и
горе
Отцу
Фекрии,
Всаднику
Гейо,
Быку
дома
Эзо,
Birîndar
bû
bi
sê
gulên
va
Romiya
ax
hawar
li
min
min
rebenê
Ранен
тремя
пулями
этих
римлян,
ах,
помоги
мне,
умоляю
тебя!
Emrê
çûyî
carde
nayê
min
rebenê
Прошлое
не
вернуть,
умоляю
тебя!
Bavê
Fexriya
qurba
min
go
bi
qizanî
ay...
Отец
Фекрии,
моя
дорогая,
говорит
с
горечью,
ай...
Pir
delal
bûm
hawar
li
min
min
rebenê
Я
был
очень
красив,
помоги
мне,
умоляю
тебя!
Gidî
qurban
bi
bûkanî
ay...
karxezal
bûm
hewar
li
min
Даже
жертвенный
с
ножами,
ай...
я
был
как
газель,
помоги
мне.
Bişewite
mala
mêrê
xirab
û
Romiyan
Гори
огнем
дом
злодеев
и
римлян!
Çawa
sala
îsal
qir
û
qal
bûm
Как
я
был
горд
и
силен
в
этом
году.
Ax
emrê
çûyî
carde
nayê
ay...
Ах,
прошлое
не
вернуть,
ай...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rr, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.