Lyrics and translation Sivilo - Biraj Put
Pazi
kojeg
vuka
hraniš
Следи
за
тем,
что
ты
ешь.
Jer
ako
zlog
toviš,
dobrog
ćeš
lako
da
odstraniš
Если
ты
хороший
человек,
ты
сможешь
избавиться
от
него.
Panišer,
sve
oko
sebe
nišani
Панишер,
весь
в
себе.
Jer
misli
ljudi
su
sranje
jer
njemu
sranje
su
dani
Джер
думает
что
люди
Су
трахают
Джер
его
трахают
Су
Дани
Mami
te
druge
da
kriviš
Ты
винишь
других.
Mami
te
tužno
da
živiš
Твоя
мать
боится
жить.
Mami
lijenu
pticu
da
živi
ko
kivi
Мамочка
Лин
Берд
будет
жить
как
киви
Krivi
sve
što
leti
iako
je
i
on
soko
sivi
Сколько
ему
лет,
и
сколько
ему
лет?
Teško
je
pa
lako
biraš
Это
трудно
прочесть.
Gledam
bez
nade
mlade
ko
da
nemaju
za
miraz
Я
смотрю
без
надежды
молодой
когда
да
немаю
для
Мираза
Gledam
razloge
zbog
kojih
se
sjekiraš
Я
смотрю
на
причины,
почему
ты
...
Svaki
put
promašiš
kada
nikad
ne
šutiraš
Тебе
не
нужно
никуда
идти.
Kapiraš?
Mani
se
Понял?
Мани
Krivljenja
drugih
što
ne
možeš
da
ostvariš
se
Обвинять
других-это
не
то,
что
вы
можете
сделать.
Popravi
se,
od
uslovljavanja
odstrani
se
Исправься,
перестань
говорить.
Ega
od
njega
odbrani
se
Прочь
от
него!
Sam
gradiš
svoj
put
Ты
строишь
свой
собственный
дом.
Sam
cijeni
svoj
trud
Он
сам
цитирует
свои
усилия.
Sam
svoju
pjesmu
sviraš
Ты
поешь
свою
собственную
песню.
Dirke
diraš,
note
biraš
Гоночная
Дира,
заметьте,
Бира
Dok
gradiš
svoj
put
Док
строит
свой
пут
Cijeni
svoj
trud
Cijeni
твои
усилия
Jer
ja
ga
neću
cijenit
ako
i
ti
ne
Мне
все
равно,
если
ты
этого
не
сделаешь.
Kako
nas
da
discipinuješ
kad
si
bez
discipline
Как
дисциплинировать
нас
вы
без
дисциплины
Ne
brineš,
zašto
bi
ja
onda
brinuo
Не
бринуо
Ne
gineš,
zašto
bi
ja
onda
za
tebe...
ma
ko
te
jebe
Тебе
не
нужно,
я
буду
рядом
с
тобой...
пошел
ты!
Sam
sebe,
slijepe
amebe
krase
Амебы
Kretene,
stoka
što
pase,
u
štete
upleteni,
što
ošteti
mase
Жопы,
стоны,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи,
шлюхи
Pištoljima
se
u
školi
oglase
Оружие
в
рекламе.
Opasa
se
prsukom
jer
smatra
brukom
da
se
isto
polovi
maze
Бруко
считают
себя
такими
же,
как
лабиринты.
Na
paradi
ga
ne
spaze
s
rukom
na
osiguraču,
zna
se
šta
slijedi...
На
параде
он
не
шлепает
его
рукой
по
осигураку,
он
умеет
пошалить...
Smaraču,
vrijedi
li
prst
na
obaraču
prema
svima
koji
ne
žele
tvoje
suze
da
plaču?
Почему
ты
держишь
палец
на
обарахе
перед
Солнцем,
который
не
захочет,
чтобы
твоя
Суза
заплатила?
Sam
gradiš
svoj
put
Ты
строишь
свой
собственный
дом.
Sam
cijeni
svoj
trud
Он
сам
цитирует
свои
усилия.
Sam
svoju
pjesmu
sviraš
Ты
поешь
свою
собственную
песню.
Dirke
diraš,
note
biraš
Гоночная
Дира,
заметьте,
Бира
Dok
gradiš
svoj
put
Док
строит
свой
пут
Cijeni
svoj
trud
Cijeni
твои
усилия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balša Krkeljić
Attention! Feel free to leave feedback.