Lyrics and translation Sivilo - Godine kad smo se voljeli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godine kad smo se voljeli
Годы, когда мы любили друг друга
Dvades'ti
septembar
je
dan
kad
ste
me
rodili
Двадцать
седьмое
сентября
- день,
когда
вы
меня
родили,
Jeste
li
tad
blagoslov
ili
prokletstvo
dobili?
Благословение
или
проклятие
вы
тогда
получили?
Jer
tad
se
završi
život
što
ste
vodili
Ведь
тогда
закончилась
жизнь,
которой
вы
жили,
I
poče
onaj
na
kog
ste
se
teško
prilagodili
И
началась
та,
к
которой
вы
с
трудом
привыкли.
Sa
mnom
odlazi
plan
put
oko
svijeta
Со
мной
уходит
план
путешествия
вокруг
света,
Sa
mnom
dolazi
nervoza
i
kosa
sijeda
Со
мной
приходит
нервозность
и
седые
волосы,
Sa
mnom
dolazi
ispis
sa
fakulteta
Со
мной
приходит
отчисление
из
университета,
Sa
mnom
dolaze
rat,
sankcije
i
bijeda
Со
мной
приходят
война,
санкции
и
нищета.
Sa
mnom
nema
više
bratstva
i
jedinstva
Со
мной
больше
нет
братства
и
единства,
Naši
pasoši
su
drukčiji
jer
zemlja
nije
ista
Наши
паспорта
разные,
потому
что
страна
не
та
же.
Vaš
otac,
rista,
radnik,
komunista
Ваш
отец
- великан,
рабочий,
коммунист,
Dok
je
naš
cmizdra
što
je
na
sve
prista'
А
наш
- нытик,
который
на
всё
согласился,
I
pao
pred
svakim
jer
se
zalaže
za
ništa
И
пал
перед
каждым,
потому
что
ни
за
что
не
боролся.
Pa
dočekasmo
novčanice
od
miliona
trista
Так
мы
дождались
банкнот
по
триста
миллионов,
Pizda
vam
materina
svima
Чтоб
вас
всех
перемать!
Što
ne
stvoriste
budućnost
za
vašu
ćerku
il'
sina
Что
вы
не
создали
будущего
для
своей
дочери
или
сына?
Umjesto
na
vlast,
vi
ste
na
nas
glas
podigli
Вместо
того,
чтобы
думать
о
власти,
вы
голос
на
нас
подняли,
K'o
da
smo
mi
krivi
za
ratove
što
su
predhodili
Как
будто
мы
виноваты
в
войнах,
которые
были
до
нас.
Kod
babe
i
đeda
nas
vodili,
oni
nas
podigli
К
бабушке
и
дедушке
нас
водили,
они
нас
воспитали,
Kao
da
s
vama
nismo
imali
tačaka
dodirnih
Как
будто
у
нас
с
вами
не
было
точек
соприкосновения.
A
jesmo,
jer
i
vi
ste
bili
đeca
А
были,
ведь
и
вы
были
детьми,
Što
su
se
mučila
da
bi
im
jela
i
pila
đeca
Которые
мучились,
чтобы
их
дети
ели
и
пили.
Sad
smo
svi
odrasli
i
ne
znamo
šta
je
sreća
Теперь
мы
все
взрослые
и
не
знаем,
что
такое
счастье,
Tužna
priča
kao
da
na
vjetru
gori
svijeća
Грустная
история,
словно
на
ветру
горит
свеча.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
Спрашиваю
себя,
где
те
годы,
когда
мы
любили
друг
друга?
Почему
вы
нас
создали,
если
за
нас
не
боролись?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Почему
вы
разрушили
всё,
что
нас
держало
вместе
и
что
нас
связывало?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
За
подаренную
жизнь
ваш
собственный
жизнью
пожертвовал.
Želiš
da
te
takvog
pamtim
śutra
kada
ostaram
Хочешь,
чтобы
я
тебя
таким
запомнил
завтра,
когда
состарюсь?
Kao
čovjeka
što
neće
za
đecu
da
se
postara
Как
человека,
который
не
хочет
заботиться
о
детях?
To
odradiće
vlast,
vlast
u
život
ti
se
posrala
Это
сделает
власть,
власть
в
твою
жизнь
насрала,
Pa
nikad
ne
stvorismo
dom
jer
si
vječiti
podstanar
Поэтому
мы
никогда
не
создали
дом,
потому
что
ты
вечный
квартирант.
Onda
mu
je
žešća
ideja
do
mozga
dospjela
Потом
ему
в
голову
пришла
гениальная
идея
Da
me
bači
na
košarku
i
živi
od
mog
uspjeha
Отдать
меня
в
баскетбол
и
жить
за
счёт
моего
успеха.
Uspjela
guzica
da
misli
za
sebe
Удачно,
что
задница
умеет
думать
сама,
Pa
mi
daje
loptu
po
vazdan
u
pipak
da
je
jebem
Поэтому
он
суёт
мне
мяч
целый
день,
чтобы
я
его
трахал.
A
tebe
mama
ovo
i
ne
brine
А
тебя,
мама,
это
не
волнует,
Dokle
god
pohvale
dobijaš
za
rad
iz
tvoje
firme
Пока
ты
получаешь
похвалу
за
работу
в
своей
фирме.
Ni
da
je
dodirne
život
što
s
mana
vodi
Даже
не
прикоснуться
к
жизни,
которую
я
веду
с
недостатками,
Jer
je
mrtva
među
nama
a
živa
od
7 do
3
Потому
что
ты
мертва
среди
нас,
а
жива
с
7 до
3.
Još
me
ne
motri,
nema
nikog
na
roditeljski
Ещё
не
смотришь
на
меня,
никого
нет
на
родительском
собрании.
Balša,
probisvjet
si,
ko
te
rodi?
Žele
da
vide
svi
Балша,
ты
хулиган,
кто
тебя
родил?
Все
хотят
увидеть.
Još
me
ne
bodri,
prazno
mjesto
u
prvom
redu
Ещё
не
поддерживаешь
меня,
пустое
место
в
первом
ряду,
Iako
na
terenu
sve
što
dam,
dam
za
tebe
i
Nedu
Хотя
на
площадке
всё,
что
я
отдаю,
я
отдаю
для
тебя
и
Неды.
Još
joj
ne
godi
kad
god
je
s
posla
dočekam
Тебе
ещё
не
нравится,
когда
я
встречаю
тебя
с
работы,
Zagrljaj
joj
smeta
koži,
poljubac
joj
kvari
make
up
Объятия
раздражают
твою
кожу,
поцелуй
портит
твой
макияж.
Wake
up
prije
no
što
vječno
zaspete
Проснитесь,
прежде
чем
вечно
заснёте,
I
ostavite
me
s
vašim
motom
"svako
živi
za
sebe"
И
оставите
меня
с
вашим
девизом
"каждый
живёт
для
себя".
Jer
ne
želim
da
svako
živi
za
sebe
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
каждый
жил
для
себя,
Teška
su
bremena
da
ih
ja
sam
nosim
na
sebe
Тяжёлые
ноши,
чтобы
я
сам
их
нёс
на
себе.
Na
sebi
neću
da
nosim
vaše
probleme
На
себе
я
не
буду
носить
ваши
проблемы,
Jer
dijete
ne
vodi,
dijete
treba
da
se
povede
Потому
что
ребёнка
не
ведут,
ребёнка
нужно
вести.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
Спрашиваю
себя,
где
те
годы,
когда
мы
любили
друг
друга?
Почему
вы
нас
создали,
если
за
нас
не
боролись?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Почему
вы
разрушили
всё,
что
нас
держало
вместе
и
что
нас
связывало?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
За
подаренную
жизнь
ваш
собственный
жизнью
пожертвовал.
Odusta'
od
košarke,
otac
odust'o
od
mene
Бросил
баскетбол,
отец
бросил
меня,
Ja
odust'o
od
njega,
tad
su
majki
pukle
vene
Я
бросил
его,
тогда
у
матери
лопнули
вены.
Kad
krv
se
prolije
tad
sve
nizbrdo
krene
Когда
кровь
прольётся,
тогда
всё
идёт
под
откос,
Al
daj
da
vratimo
vrijeme
kad
ste
dobili
mene
Но
давайте
вернём
время,
когда
вы
меня
получили.
Jer
želim
vjerovat
da
ste
me
iz
ljubavi
pravili
Потому
что
я
хочу
верить,
что
вы
сделали
меня
по
любви,
Jer
kondom
niste
stavili,
na
kraj
ga
niste
vadili
Потому
что
презерватив
не
надели,
до
конца
не
вынули.
Jeste
li
slavili
pošto
ste
test
obavili
Вы
праздновали,
когда
сделали
тест?
Jeste
li
bili
svjesni
u
šta
ste
se
uvalili?
Вы
понимали,
во
что
ввязались?
Niste,
jer
ste
lažni
pa
ste
se
pravili
Нет,
потому
что
вы
лживые,
поэтому
притворялись.
Vi
ste
mladi
a
mladi
su
greške
pravili
Вы
молодые,
а
молодые
совершают
ошибки.
Do
znanja
mi
stavili
da
sve
što
vas
je
činilo
srećnim
Вы
дали
мне
понять,
что
всё,
что
делало
вас
счастливыми,
Vi
ste
iza
moga
rođenja
ostavili
Вы
оставили
после
моего
рождения.
Što
me
niste
ostavili,
od
mene
siroče
napravili?
Почему
вы
меня
не
оставили,
не
сделали
из
меня
сироту?
Ono
veče
kad
ste
se
sa
džipom
sudarili
В
тот
вечер,
когда
вы
попали
в
аварию
на
джипе,
Mrtve
vas
izvadili
jer
od
tad
smo
se
samo
svadili
Вас
мёртвыми
достали,
потому
что
с
тех
пор
мы
только
ссорились.
Svađali,
gađali
iz
govana
se
vadili
Ссорились,
бросались,
из
дерьма
вылезали,
Prihvatili
da
za
džabe
smo
razgovore
vodili
Признали,
что
зря
вели
разговоры.
Pa
prešli
na
ruke,
jedni
na
druge
smo
ih
podigli
Потом
перешли
к
рукам,
друг
на
друга
их
подняли.
I
onda
dođe
stadijum
kada
više
ne
mariš
И
потом
наступает
стадия,
когда
тебе
уже
всё
равно,
Jer
kad
odstraniš
se
mlad,
stranac
si
kada
ostariš
Потому
что,
когда
отдаляешься
молодым,
ты
чужой,
когда
стареешь.
A
ne
batališ
na
vrijeme
kao
svi
ostali
А
не
бросаешь
вовремя,
как
все
остальные,
Jer
te
strah
da
će
razvod
đeci
ožiljke
napravit
Потому
что
боишься,
что
развод
оставит
детям
шрамы.
Sliku
više
ne
možeš
popravit
Картину
больше
не
исправить,
Ja
sam
rasut
na
komade
da
me
ne
možeš
sastavit'
Я
разбит
на
куски,
так
что
ты
меня
не
сможешь
собрать.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
Спрашиваю
себя,
где
те
годы,
когда
мы
любили
друг
друга?
Почему
вы
нас
создали,
если
за
нас
не
боролись?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Почему
вы
разрушили
всё,
что
нас
держало
вместе
и
что
нас
связывало?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
За
подаренную
жизнь
ваш
собственный
жизнью
пожертвовал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balša Krkeljić, Slobodan Veljković
Attention! Feel free to leave feedback.