Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
no
fundo
do
jardim
vive
um
jasmim
Dort
tief
im
Garten
lebt
ein
Jasmin,
Que
me
contou
que
o
seu
avô
Der
mir
erzählte,
dass
sein
Großvater
Era
um
famoso
rei
e
era
feliz
reinando
o
seu
país
Ein
berühmter
König
war
und
glücklich
sein
Land
regierte.
Mas
por
não
saber
matar,
por
não
gostar,
perdeu
o
lugar
Doch
weil
er
nicht
töten
konnte,
weil
er
es
nicht
mochte,
verlor
er
seinen
Platz.
Os
jovens
cavalheiros
e
os
espadachins
Die
jungen
Ritter
und
die
Schwertkämpfer
Lutavam
por
dinheiro
ao
toque
dos
clarins
Kämpften
um
Geld
beim
Klang
der
Klarinen.
E
o
rei
se
desgostava
por
pensar
Und
der
König
war
bekümmert
bei
dem
Gedanken,
Em
ver
um
dia
o
filho
em
seu
lugar
Eines
Tages
seinen
Sohn
an
seiner
Stelle
zu
sehen.
E
foi
tanto
desgosto
que
ele
desposou
Und
so
groß
war
sein
Kummer,
dass
er
heiratete
E
foi
senhor
da
mais
bonita
flor
Und
Herr
der
schönsten
Blume
wurde.
E
foi
morar
na
casa
do
luar
Und
er
zog
in
das
Haus
des
Mondscheins,
Pra
proteger
seu
benquerer
dos
homens
maus
Um
seine
Liebste
vor
den
bösen
Männern
zu
schützen.
E
o
tempo
se
passou
Und
die
Zeit
verging,
E
a
flor
e
o
rei
tiveram
filhos
Und
die
Blume
und
der
König
bekamen
Kinder.
Lá
no
fundo
do
jardim,
vive
um
jasmim
Dort
tief
im
Garten
lebt
ein
Jasmin,
Que
me
contou
que
o
coração
do
seu
avô
Der
mir
erzählte,
dass
das
Herz
seines
Großvaters
Era
um
botão
em
flor
Eine
Knospe
in
Blüte
war.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Filho, / Sivuca
Attention! Feel free to leave feedback.