Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
tonight,
New
York
City,
we
are...
Und
heute
Abend,
New
York
City,
sind
wir...
Listen
up,
let
me
tell
you
a
story
Hört
zu,
lasst
mich
euch
eine
Geschichte
erzählen
A
story
that
you
think
you've
heard
before
Eine
Geschichte,
von
der
ihr
denkt,
ihr
habt
sie
schon
gehört
We
know
you
know
our
names,
and
our
fame,
and
our
faces
Wir
wissen,
ihr
kennt
unsere
Namen,
unseren
Ruhm
und
unsere
Gesichter
Know
all
about
the
glories
and
the
disgraces
Wisst
alles
über
den
Glanz
und
die
Schande
I'm
done,
'cause
all
this
time
Ich
hab'
genug,
denn
die
ganze
Zeit
I've
been
just
one
word
in
a
stupid
rhyme
War
ich
nur
ein
Wort
in
einem
dummen
Reim
So
I
picked
up
a
pen
and
a
microphone
Also
nahm
ich
einen
Stift
und
ein
Mikrofon
History's
about
to
get
overthrown
Die
Geschichte
wird
jetzt
umgeschrieben
Divorced,
beheaded,
died
Geschieden,
enthauptet,
gestorben
Divorced,
beheaded,
survived
Geschieden,
enthauptet,
überlebt
But
just
for
you
tonight
Aber
nur
für
euch
heute
Abend
We're
divorced,
beheaded,
live!
Sind
wir
geschieden,
enthauptet,
live!
Welcome
to
the
show,
to
the
histo-remix
Willkommen
zur
Show,
zum
Histo-Remix
Switching
up
the
flow
as
we
add
the
prefix
Wir
ändern
den
Flow,
fügen
den
Präfix
hinzu
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
Raising
up
the
roof
'til
we
hit
the
ceiling
Wir
bringen
die
Bude
zum
Beben,
bis
die
Decke
kracht
Get
ready
for
the
truth
that
we'll
be
revealing
Macht
euch
bereit
für
die
Wahrheit,
die
wir
enthüllen
werden
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
But
now
we're
ex-wives
Aber
jetzt
sind
wir
Ex-Frauen
New
York,
make
some
noise!
New
York,
macht
Lärm!
All
you
ever
hear
and
read
about
Alles,
was
ihr
je
hört
und
lest
Is
our
ex
and
the
way
it
ended
Ist
über
unseren
Ex
und
wie
es
endete
But
a
pair
doesn't
beat
a
royal
flush
Aber
ein
Paar
schlägt
keinen
Royal
Flush
You're
gonna
find
out
how
he
got
unfriended
Ihr
werdet
herausfinden,
wie
er
'entfreundet'
wurde
Tonight,
we're
gonna
do
ourselves
justice
Heute
Abend
werden
wir
uns
selbst
Gerechtigkeit
widerfahren
lassen
'Cause
we're
taking
you
to
court
Denn
wir
bringen
euch
vor
Gericht
And
every
Tudor
rose
has
its
thorns
Und
jede
Tudor-Rose
hat
ihre
Dornen
And
you're
gonna
hear
'em
live
Und
ihr
werdet
sie
live
hören
Divorced,
beheaded,
died
Geschieden,
enthauptet,
gestorben
Divorced,
beheaded,
survived
Geschieden,
enthauptet,
überlebt
But
just
for
you
tonight
Aber
nur
für
euch
heute
Abend
We're
divorced,
beheaded,
live!
Sind
wir
geschieden,
enthauptet,
live!
Welcome
to
the
show,
to
the
histo-remix
Willkommen
zur
Show,
zum
Histo-Remix
Switching
up
the
flow
as
we
add
the
prefix
Wir
ändern
den
Flow,
fügen
den
Präfix
hinzu
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
Dancing
through
the
night
'til
the
break
of
day
Wir
tanzen
durch
die
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
Once
we're
done,
we'll
start
again
like
its
the
renaissance
Wenn
wir
fertig
sind,
fangen
wir
wieder
an,
als
wär's
die
Renaissance
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
But
now
we're
ex-wives
Aber
jetzt
sind
wir
Ex-Frauen
Remember
us
from
PBS?
Erinnert
ihr
euch
an
uns
aus
dem
Fernsehen?
(Divorced)
My
name's
Catherine
of
Aragon
(Geschieden)
Mein
Name
ist
Katharina
von
Aragon
Was
married
24
years,
I'm
a
paragon
of
royalty
War
24
Jahre
verheiratet,
ich
bin
ein
Inbegriff
des
Adels
My
loyalty
is
to
the
Vatican
Meine
Loyalität
gilt
dem
Vatikan
So
if
you
try
and
dump
me,
you
won't
try
that
again
Also,
wenn
du
versuchst,
mich
abzuschieben,
wirst
du
das
nicht
noch
einmal
versuchen
(Beheaded)
I'm
that
Boleyn
girl,
and
I'm
up
next
(Enthauptet)
Ich
bin
das
Boleyn-Mädel,
und
ich
bin
die
Nächste
See,
I
broke
England
from
the
Church
Seht
ihr,
ich
habe
England
von
der
Kirche
gelöst
Yeah,
I'm
that
sexy
Ja,
so
sexy
bin
ich
Why
did
I
lose
my
head?
Warum
ich
meinen
Kopf
verlor?
Well,
my
sleeves
may
be
green
Nun,
meine
Ärmel
mögen
grün
sein
But
my
lipstick's
red
Aber
mein
Lippenstift
ist
rot
(Died)
Jane
Seymour,
the
only
one
he
truly
loved
(rude)
(Gestorben)
Jane
Seymour,
die
Einzige,
die
er
wirklich
liebte
(unhöflich)
When
my
son
was
newly
born,
I
died
Als
mein
Sohn
gerade
geboren
war,
starb
ich
But
I'm
not
what
I
seem
Aber
ich
bin
nicht,
was
ich
scheine
Or
am
I?
Stick
around
and
you'll
suddenly
see
more
Oder
doch?
Bleibt
dran,
und
ihr
werdet
plötzlich
mehr
sehen
(Divorced)
Ich
bin
Anna
of
Cleves
(ja!)
(Geschieden)
Ich
bin
Anna
von
Kleve
(ja!)
When
he
saw
my
portrait,
he
was
like
(ja!)
Als
er
mein
Porträt
sah,
machte
er
so
(ja!)
But
I
didn't
look
as
good
as
I
did
in
my
pic
Aber
ich
sah
nicht
so
gut
aus
wie
auf
meinem
Bild
Funny
how
we
all
discuss
that
but
never
Henry's
little-
Komisch,
wie
wir
alle
darüber
reden,
aber
nie
über
Henrys
kleines-
Prick
up
your
ears,
I'm
the
Katherine
who
lost
her
head
Spitzt
die
Ohren,
ich
bin
die
Katherine,
die
ihren
Kopf
verlor
(Beheaded)
For
my
promiscuity
outside
of
wed
(Enthauptet)
Wegen
meiner
Promiskuität
außerhalb
der
Ehe
Lock
up
your
husbands,
lock
up
your
sons
Schließt
eure
Männer
ein,
schließt
eure
Söhne
ein
K-Howard
is
here
and
the
fun's
begun
K-Howard
ist
hier,
und
der
Spaß
hat
begonnen
(Survived)
Five
down,
I'm
the
final
wife
(Überlebt)
Fünf
erledigt,
ich
bin
die
letzte
Frau
I
saw
him
'til
the
end
of
his
life
Ich
begleitete
ihn
bis
ans
Ende
seines
Lebens
I'm
the
survivor,
Catherine
Parr
Ich
bin
die
Überlebende,
Catherine
Parr
I
bet
you
wanna
know
how
I
got
this
far
Ich
wette,
ihr
wollt
wissen,
wie
ich
so
weit
gekommen
bin
I
said
I
bet
you
wanna
know
how
I
got
this
far
Ich
sagte,
ich
wette,
ihr
wollt
wissen,
wie
ich
so
weit
gekommen
bin
Do
you
wanna
know
how
we
got
this
far?
Then
Wollt
ihr
wissen,
wie
wir
so
weit
gekommen
sind?
Dann
Welcome
to
the
show,
to
the
histo-remix
Willkommen
zur
Show,
zum
Histo-Remix
Switching
up
the
flow
as
we
add
the
prefix
Wir
ändern
den
Flow,
fügen
den
Präfix
hinzu
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
(Come
on,
come
on,
come
on!)
Check
the
beat
up,
get
this
party
buzzing
(Kommt
schon,
kommt
schon,
kommt
schon!)
Dreh
den
Beat
auf,
bring
die
Party
zum
Summen
You
want
a
queen
bee?
Well,
there's
half
a
dozen
Ihr
wollt
'ne
Bienenkönigin?
Tja,
hier
ist
ein
halbes
Dutzend
Everybody
knows
that
we
used
to
be
six
wives
Jeder
weiß,
dass
wir
mal
sechs
Ehefrauen
waren
But
now
we're
ex-wives!
Aber
jetzt
sind
wir
Ex-Frauen!
One,
two,
three,
four,
five
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toby Oliver Samuel Marlow, Lucy Amelia Nancy Moss
Attention! Feel free to leave feedback.