Lyrics and translation Ska-P - Derecho de Admisión (Live In Woodstock Festival)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
abierto
un
antro
muy
cerca
de
aquí
Они
открыли
притон
неподалеку
отсюда.
Son
las
cuatro
y
media
y
no
nos
vamos
a
dormir
Уже
половина
четвертого,
и
мы
не
ложимся
спать.
Vamos
al
garito
a
ver
si
se
enrollan
bien
Пойдем
в
гараж,
посмотрим,
Хорошо
ли
они
свернутся.
Pinchan
buena
música
y
nos
ponen
de
beber
Они
играют
хорошую
музыку
и
заставляют
нас
пить.
En
la
puerta
hay
un
gorila,
menuda
decepción
На
пороге
горилла,
какое
разочарование.
Nos
impide
el
paso
y
nos
da
una
explicación
Он
мешает
нам
пройти
и
дает
нам
объяснение
Con
esas
putas
pintas
aquí
no
entra
ni
Dios
С
этими
гребаными
пинтами
сюда
не
входит
даже
Бог.
Tenemos
reservado
el
derecho
de
admisión
Мы
оставляем
за
собой
право
на
въезд
Tienen
reservado
el
derecho
de
admisión
Они
оставляют
за
собой
право
на
въезд
Que
les
den
por
culo,
vámonos
de
aquí
К
черту
их,
Пошли
отсюда.
Tira
p′al
barrio
al
bar
del
tío
Fermín
Брось
п'в
бар
дяди
Фермина.
Viva
el
vino
tinto,
viva
el
futbolín
Да
здравствует
красное
вино,
Да
здравствует
настольный
футбол
Mis
buenos
colegas
y
mi
buen
hachís
Мои
хорошие
коллеги
и
мой
хороший
гашиш
Como
nunca
había
nadie,
cambió
la
situación
Поскольку
никого
не
было,
это
изменило
ситуацию
Podéis
entrar
chavales,
todo
fue
una
confusión
Вы
можете
войти,
ребята,
это
была
путаница.
Ahora
que
te
jodan
(no
me
da
el
copón)
Теперь
пошел
ты
(не
дает
мне
сопона)
Te
metes
por
el
culo
tu
derecho
de
admisión
Ты
засовываешь
себе
в
задницу
свое
право
на
прием
Que
se
metan
por
el
culo
su
derecho
de
admisión
Они
засунули
в
задницу
свое
право
на
прием
Que
les
den
por
culo,
vámonos
de
aquí
К
черту
их,
Пошли
отсюда.
Tira
p'al
barrio
al
bar
del
tío
Fermín
Брось
п'в
бар
дяди
Фермина.
Viva
el
vino
tinto,
viva
el
futbolín
Да
здравствует
красное
вино,
Да
здравствует
настольный
футбол
Mis
buenos
colegas
y
mi
buen
hachís
Мои
хорошие
коллеги
и
мой
хороший
гашиш
Que
les
den
por
culo,
vámonos
de
aquí
К
черту
их,
Пошли
отсюда.
Tira
p′al
barrio
al
bar
del
tío
Fermín
Брось
п'в
бар
дяди
Фермина.
Viva
el
vino
tinto,
viva
el
futbolín
Да
здравствует
красное
вино,
Да
здравствует
настольный
футбол
Mis
buenos
colegas
y
mi
buen
hachís
Мои
хорошие
коллеги
и
мой
хороший
гашиш
Y
mi
buen
hachís
И
мой
хороший
гашиш.
Y
mi
buen
hachís
И
мой
хороший
гашиш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Antonio Lopez Pancorbo, Julio Cesar Sanchez Suarez, Luis Miguel Garcia Planello, Ricardo Delgado De La Obra, Alberto Javier Amado Huete, Roberto Ganan Ojea, Jose Miguel Redin Redin
Attention! Feel free to leave feedback.