Lyrics and translation Ska-P - No Lo Volveré a Hacer Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Lo Volveré a Hacer Más
Больше Не Сделаю Так
Un
vinito
para
comer
Вина
к
обеду
El
chupito
que
va
después
А
вслед
за
ним
рюмочка
Y
una
más,
una
más
y
a
brindar
А
затем
все
больше
и
больше,
и
за
здравие
Incremento
de
la
amistad
Дружба
крепнет
все
больше
Cada
día
te
quiero
más
С
каждым
днем
я
люблю
тебя
сильнее
Y
otra
más,
una
más
y
a
brindar
А
затем
все
больше
и
больше,
и
за
здравие
Cuando
el
diablo
se
viste
de
fiesta
Когда
дьявол
поджигает
праздник
Cuando
la
noche
te
abre
sus
puertas
Когда
ночь
распахивает
свои
двери
Ya
estás
lanzado,
ya
te
has
activado,
no
hay
marcha
atrás
Ты
уже
готов,
ты
уже
завелся,
пути
назад
нет
Con
los
colegas
nunca
habrá
mañana
С
друзьями
завтрашнего
дня
не
будет
Aunque
te
espera
junto
a
la
resaca
Хотя
тебя
ждет
он
вместе
с
похмельем
Y
no
habrá
piedad,
uoh
Но
пощады
не
будет,
о
нет
Ya
empieza
el
recital
Сейчас
начнется
концерт
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
Dices
inocentemente
Говоришь
ты
наивно
Con
la
barbilla
en
la
taza
С
подбородком
в
чашке
La
cabeza
que
te
estalla
В
голове
все
стучит
Y
vomitando
hasta
los
dientes
А
изо
рта
рвота
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
La
mantita
y
el
sofá
Одеяло
и
диван
Pero,
qué
quieres
que
haga
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
Siempre
estoy
en
el
desmadre
Я
всегда
в
этом
бардаке
No
lo
puedo
remediar
Я
не
могу
ничего
поделать
с
этим
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
Han
pasado
unos
días
ya
Несколько
дней
уже
прошло
Me
he
jurado
que
no
habrá
más
Я
поклялся,
что
этого
больше
не
будет
Ni
una
más,
ni
una
más,
ni
una
más
Ни
разу
больше,
ни
разу
больше,
ни
разу
больше
Sólo
un
vinito
para
comer
Всего
лишь
вина
к
обеду
Y
el
chupito
que
va
después
А
вслед
за
ним
рюмочка
Otra
vez,
la
espiral
Снова
по
спирали
Que
si
la
boda
de
mi
tía
Rebeca
Что
если
свадьба
моей
тети
Ребекки
Que
son
las
fiestas
ahora
de
Vallecas
Что
если
сейчас
праздник
в
Вальекасе
El
cumpleaños
de
tu
primo
Carlos
День
рождения
твоего
двоюродного
брата
Карлоса
O
mi
amigo
Juan
Или
моего
друга
Хуана
Que
si
hay
concierto
en
el
pueblo
de
al
lado
Что
если
в
соседней
деревне
концерт
Y
si
no
hay
nada,
yo
me
busco
algo
que
celebrar
А
если
ничего
нет,
я
найду
что-нибудь,
чтобы
отпраздновать
Uoh,
mañana
al
recital
Уух,
завтра
на
концерт
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
Dices
inocentemente
Говоришь
ты
наивно
Con
la
barbilla
en
la
taza
С
подбородком
в
чашке
La
cabeza
que
te
estalla
В
голове
все
стучит
Y
vomitando
hasta
los
dientes
А
изо
рта
рвота
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
La
mantita
y
el
sofá
Одеяло
и
диван
Pero
qué
quieres
que
haga
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
Simpre
estoy
en
el
desmadre
Я
всегда
в
этом
бардаке
No
lo
puedo
remediar
Я
не
могу
ничего
поделать
с
этим
Ándale,
wey
Давай-давай,
чувак
Adelaida,
Adelaida,
Adelaida
Аделаида,
Аделаида,
Аделаида
Abre
las
puertas
del
bar
Открой
двери
бара
Que
ya
está
todo
bien
cerrado
Потому
что
все
уже
закрыто
Hace
un
frío
del
carajo
y
me
vo′
a
resfriar
Черт
возьми,
холодно,
и
я
простужусь
Adelaida,
Adelaida,
Adelaida
Аделаида,
Аделаида,
Аделаида
Eres
nuestra
salvación
Ты
наше
спасение
Sabes
que
somos
vampiros
Ты
знаешь,
что
мы
вампиры
Y
todo
se
acaba
cuando
sale
el
sol
И
все
кончается
только
с
восходом
солнца
Únete
a
nuestra
jarana,
cantemos
al
son...
Присоединяйся
к
нашей
вечеринке,
поем
под
музыку...
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
Dices
inocentemente
Говоришь
ты
наивно
Con
la
barbilla
en
la
taza
С
подбородком
в
чашке
La
cabeza
que
te
estalla
В
голове
все
стучит
Y
vomitando
hasta
los
dientes
А
изо
рта
рвота
¡No
lo
volveré
a
hacer
más!
Больше
не
сделаю
так!
La
mantita
y
el
sofá
Одеяло
и
диван
Pero
qué
quieres
que
haga
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
Siempre
estoy
en
el
desmadre
Я
всегда
в
этом
бардаке
No
lo
puedo
remediar
Я
не
могу
ничего
поделать
с
этим
Podrás
leer,
en
mi
lápida
pondré
Ты
сможешь
прочитать,
на
моем
надгробии
я
напишу
Media
vida
de
resaca
y
Полгода
похмелья
и
Media
vida
de
embriaguez
Полгода
опьянения
Podrás
leer,
en
mi
lápida
pondré
Ты
сможешь
прочитать,
на
моем
надгробии
я
напишу
Media
vida
de
resaca
y
Полгода
похмелья
и
Media
vida
de
embriaguez
Полгода
опьянения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Ganan Ojea, Luis Miguel Garcia Planello, Alberto Javier Amado Huete, Jose Miguel Redin Redin
Attention! Feel free to leave feedback.