Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kochajcie Bacha dziewczęta
Liebt Bach, ihr Mädchen
Nie
trzeba
wołać
już,
nie
trzeba,
nie
Man
muss
nicht
mehr
rufen,
nein,
muss
man
nicht
Na
każdy
czekać
krok
nie
trzeba,
nie
Auf
jeden
Schritt
warten,
nein,
muss
man
nicht
Do
wszystkich
stukać
bram
ni
ranić
rąk
An
alle
Türen
klopfen,
noch
Hände
wund
schlagen
Do
ciebie
biec
bez
tchu
Atemlos
zu
dir
rennen
Gdy
jesteś
przy
mnie
tu
Wenn
du
bei
mir
bist
Wiem,
ile
ty
masz
w
oczach
nieba,
dobrze
wiem
Ich
weiß,
wie
viel
Himmel
du
in
deinen
Augen
hast,
ich
weiß
es
genau
Ukryta
przed
kim
czekasz
w
cieniu,
to
miejsce
znam
Vor
wem
versteckt,
wartest
du
im
Schatten,
ich
kenne
diesen
Ort
Gdy
wiatr
cię
będzie
wśród
drzew
szukać,
w
cieniu
drzew
Wenn
der
Wind
dich
zwischen
den
Bäumen
suchen
wird,
im
Schatten
der
Bäume
I
wołać
ciebie,
po
imieniu
zawoła
cię
Und
dich
beim
Namen
rufen
wird,
dich
rufen
wird
A
gdy
ten
dzień
się
będzie
kończyć,
tak
już
jest
Und
wenn
dieser
Tag
zu
Ende
geht,
so
ist
es
nun
mal
I
przyjdą
ludzie
nas
rozłączyć,
rozłączą
nas
Und
Leute
kommen,
um
uns
zu
trennen,
sie
werden
uns
trennen
Zagaśnie
wszędzie
słońce,
lecz
ja
odnajdę
ciebie
Überall
wird
die
Sonne
erlöschen,
aber
ich
werde
dich
finden
Zagasną
wszystkie
gwiazdy,
lecz
ja
odnajdę
ciebie
Alle
Sterne
werden
erlöschen,
aber
ich
werde
dich
finden
Czy
kochał
cię
już
w
życiu
ktoś
aż
tak?
Hat
dich
jemals
jemand
im
Leben
so
sehr
geliebt?
Nie
trzeba
wołać
już,
nie
trzeba,
nie
Man
muss
nicht
mehr
rufen,
nein,
muss
man
nicht
Przed
burzą
skrywać
cię
nie
trzeba,
nie
Dich
vor
dem
Sturm
verstecken,
nein,
muss
man
nicht
W
największy
czekać
deszcz,
najgorszy
mróz
Im
größten
Regen
warten,
in
der
schlimmsten
Kälte
Do
ciebie
biec
bez
tchu
Atemlos
zu
dir
rennen
Gdy
jesteś
przy
mnie
tu
Wenn
du
bei
mir
bist
Wiem,
ile
ty
masz
w
oczach
nieba,
dobrze
wiem
Ich
weiß,
wie
viel
Himmel
du
in
deinen
Augen
hast,
ich
weiß
es
genau
Ukryta
przed
kim
czekasz
w
cieniu,
to
miejsce
znam
Vor
wem
versteckt,
wartest
du
im
Schatten,
ich
kenne
diesen
Ort
Gdy
wiatr
cię
będzie
wśród
drzew
szukać,
w
cieniu
drzew
Wenn
der
Wind
dich
zwischen
den
Bäumen
suchen
wird,
im
Schatten
der
Bäume
I
wołać
ciebie,
po
imieniu
zawoła
cię
Und
dich
beim
Namen
rufen
wird,
dich
rufen
wird
A
gdy
ten
dzień
się
będzie
kończyć,
tak
już
jest
Und
wenn
dieser
Tag
zu
Ende
geht,
so
ist
es
nun
mal
I
przyjdą
ludzie
nas
rozłączyć,
rozłączą
nas
Und
Leute
kommen,
um
uns
zu
trennen,
sie
werden
uns
trennen
Zagaśnie
wszędzie
słońce,
lecz
ja
odnajdę
ciebie
Überall
wird
die
Sonne
erlöschen,
aber
ich
werde
dich
finden
Zagasną
wszystkie
gwiazdy,
lecz
ja
odnajdę
ciebie
Alle
Sterne
werden
erlöschen,
aber
ich
werde
dich
finden
Czy
kochał
cię
już
w
życiu
ktoś
aż
tak?
Hat
dich
jemals
jemand
im
Leben
so
sehr
geliebt?
Nie
trzeba
wołać
już,
nie
trzeba,
nie
Man
muss
nicht
mehr
rufen,
nein,
muss
man
nicht
Gdy
jesteś
przy
mnie
ty,
gdy
jesteś
ty
Wenn
du
bei
mir
bist,
wenn
du
da
bist
Nie
trzeba
tęsknić
dziś,
nie
trzeba,
nie
Man
muss
sich
heute
nicht
sehnen,
nein,
muss
man
nicht
Niech
ci
to
wszystko
w
snach
Möge
dir
das
alles
in
Träumen
Powtórzy
jeszcze
Bach
Bach
noch
einmal
wiederholen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Attention! Feel free to leave feedback.