Lyrics and translation Skaldowie - Pamiętasz niebo nad Hiszpanią
Pamiętasz niebo nad Hiszpanią
Помнишь небо над Испанией
Pamiętasz
dzień,
gdy
szedł
ogień
nad
Hiszpanią?
Помнишь
день,
когда
огонь
шел
над
Испанией?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
niebo
zabrał
wróg?
Помнишь
день,
когда
у
тебя
враг
отнял
небо?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
słońce
zabrał
tu
Помнишь
день,
когда
у
тебя
солнце
отнял
он,
Gdy
twe
deptał
kwiaty?
Когда
твои
топтал
цветы?
Nie
było
więc
i
dla
ciebie
miejsca
już
Не
было
и
для
тебя
больше
места.
Pamiętasz
piach,
pod
nogami
gorący
ten
piach?
Помнишь
песок,
под
ногами
горячий
песок?
Kto
teraz,
kto
tamte
strony
dziś
zna?
Кто
теперь,
кто
те
края
сегодня
узнает?
Dlatego
wołam
cię
już
Потому
зову
тебя
я
Razem
z
wiosną
na
pola
swe
wróć
Вместе
с
весной
на
поля
свои
вернись,
Bo
znów
słońce
i
kwiat
przyjdzie
tu
Ведь
вновь
солнце
и
цветы
придут
сюда,
Słyszę,
słyszę
twój
krzyk
Слышу,
слышу
твой
крик.
Pamiętasz
świt
nad
twoim
śladem?
Помнишь
рассвет
над
твоим
следом?
Pamiętasz
świt
jak
ten,
jak
dziś?
Помнишь
рассвет,
как
тот,
как
сегодня?
Pamiętasz
dzień,
gdy
szła
cisza
przez
Hiszpanię?
Помнишь
день,
когда
тишина
шла
по
Испании?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
niebo
zabrał
wróg?
Помнишь
день,
когда
у
тебя
небо
отнял
враг?
Pamiętasz
dzień,
gdy
ci
słońce
zabrał
tu
Помнишь
день,
когда
у
тебя
солнце
отнял
он,
Gdy
twe
deptał
kwiaty?
Когда
твои
топтал
цветы?
Lecz
żaden
ptak
już
nie
przerwał
ciszy
twej
Но
ни
одна
птица
больше
не
нарушила
твоей
тишины.
Pamiętasz
piach,
tylko
przykrył
ciebie
gorący
piach?
Помнишь
песок,
лишь
укрыл
тебя
горячий
песок?
Kto
teraz,
kto
tamte
strony
dziś
zna?
Кто
теперь,
кто
те
края
сегодня
узнает?
Dlatego
wołam
cię
już
Потому
зову
тебя
я,
Razem
z
wiosną
na
pola
swe
wróć
Вместе
с
весной
на
поля
свои
вернись,
Bo
znów
słońce
i
kwiat
przyjdzie
tu
Ведь
вновь
солнце
и
цветы
придут
сюда,
Słyszę,
słyszę
twój
krzyk
Слышу,
слышу
твой
крик.
Pamiętasz
świt
nad
twą
Hiszpanią?
Помнишь
рассвет
над
твоей
Испанией?
Pamiętasz
świt
jak
ten,
jak
dziś?
Помнишь
рассвет,
как
тот,
как
сегодня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Attention! Feel free to leave feedback.